Английский - русский
Перевод слова Appreciable

Перевод appreciable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ощутимый (примеров 36)
In our view the word "appreciable" does not indicate the intended threshold. По нашему мнению, слово "ощутимый" не указывает на предполагаемый порог.
Other representatives supported the replacement of "appreciable" by "significant". Другие представители поддержали идею о замене слова "ощутимый" словом "значительный".
However, some members expressed a preference, for the purposes of compensation, for a lower threshold such as "appreciable harm". Однако с точки зрения компенсации некоторые члены отдали предпочтение менее высокому порогу, такому, как "ощутимый вред".
The substitution of the word "significant" for the word "appreciable" in the title of the article did not take account of scientific and technical advances in the measurement of pollution thresholds. Замена слова "ощутимый" в названии статьи словом "значительный" не учитывает научно-технического прогресса, достигнутого в измерении порогов загрязнения.
It is true that progress to date within the framework of the Committee has been appreciable. Разумеется, уже достигнут ощутимый прогресс в рамках Комитета по запрещению ядерных испытаний.
Больше примеров...
Значительный (примеров 25)
Income transfers received by household from the public sector have had an appreciable effect in reducing poverty, wherever they have been used. Субсидирование государством домашних хозяйств имело значительный эффект в плане сокращения масштабов бедности повсюду, где эта мера была применена.
Other representatives supported the replacement of "appreciable" by "significant". Другие представители поддержали идею о замене слова "ощутимый" словом "значительный".
The main point on which his delegation disagreed with the Special Rapporteur was his suggestion that would entail changing the relationships between articles 5 and 7, between equitable and reasonable utilization and the obligation not to cause appreciable (significant) harm. Основной вопрос, в котором делегация Бразилии не согласна со Специальным докладчиком, - это его предложение изменить связь между статьями 5 и 7, между справедливым и разумным использованием и обязательством не наносить ощутимый (или значительный) ущерб.
As the Commission's records made abundantly clear, the change from "appreciable" to "significant" had not been intended to alter the threshold, but to avoid a circumstance in which the threshold could be lowered to a clearly de minimis level. Как совершенно ясно показывают документы Комиссии, при замене слова "ощутимый" на слово "значительный" ставилась цель не поменять порог, а избежать такого случая, при котором этот порог мог бы быть понижен до явно минимального уровня.
The concept of "significant harm" was further clarified to mean something more than "detectable" or "appreciable" but not necessarily "serious" or "substantial". В концепцию "существенного ущерба" были внесены дальнейшие уточнения, в результате чего оно стало шире значения формулировок "поддающийся обнаружению" или "ощутимый", не обязательно означая при этом "серьезный" или "значительный".
Больше примеров...
Заметный (примеров 9)
In recent years most of these countries have experienced appreciable economic growth which is projected to lead to increased emissions in the future. В последние годы в большинстве из этих стран отмечается заметный экономический рост, который, согласно прогнозам, приведет в будущем к увеличению выбросов.
Since then there has been an appreciable drop which may be largely due to the increase in number of people sleeping under insecticide-treated bednets. С тех пор произошел заметный спад, который может в основном объясняться увеличением числа людей, которые спят под обработанными инсектицидами сетками.
The experience of the United States suggests that the ICT proportion of the capital stock has to reach a critical mass before it begins to impart an appreciable impetus to productivity. Опыт США показывает, что ИКТ дают заметный толчок росту производительности лишь после того, как их доля в активах достигает определенной «критической массы».
The ABACC secretariat felt that the efforts undertaken by Argentina and Brazil to eliminate the risks of nuclear weapons in the region had made an appreciable contribution to world peace. Секретариат АБАКК полагает, что предпринятые Аргентиной и Бразилией усилия по ликвидации в регионе риска, связанного с ядерным оружием, внесли заметный вклад в мир во всем мире.
The appreciable growth in the Dominican Republic's export volumes, on the other hand, was largely attributable to better weather conditions and to the United States' higher sugar import quota. Заметный рост объема экспорта Доминиканской Республики, с другой стороны, во многом объяснялся улучшением погодных условий и увеличением квот на ввоз сахара в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Существенного (примеров 11)
There has been no appreciable change in the number or disposition of Montenegrin Border Police and Special Police personnel stationed in the demilitarized zone on the Yugoslav side. Какого-либо существенного изменения в численности или размещении черногорской пограничной полиции и специальной полиции, дислоцированной в демилитаризованной зоне на югославской стороне, не произошло.
One of the factors conditioning this appreciable increase has been more efficient identification and recording of children left without parental care, including their registration, and greater attention to the rights of the child. Одним из факторов существенного увеличения этого показателя явилось улучшение работы по оперативному выявлению и оформлению детей, оставшихся без попечения родителей, и их учету, усиление внимания к вопросам охраны прав детей.
Consider that the modifications made are unlikely to have an appreciable adverse effect on the values of CO2 and fuel consumption or electric energy consumption and that, in this case, the original approval will be valid for the modified vehicle type; or 6.1.1 либо прийти к заключению, что внесенные изменения не оказывают существенного негативного воздействия на уровни выбросов CO2 и расход топлива или электроэнергии и что в этом случае первоначальное официальное утверждение сохраняет силу для модификации типа транспортного средства;
We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. Мы испытываем также сожаление по поводу того, что не было достигнуто существенного прогресса в сокращении выбросов парниковых газов и что некоторые промышленно развитые страны не хотят сокращать уровень производимого ими загрязнения.
The concept of "significant harm" was further clarified to mean something more than "detectable" or "appreciable" but not necessarily "serious" or "substantial". В концепцию "существенного ущерба" были внесены дальнейшие уточнения, в результате чего оно стало шире значения формулировок "поддающийся обнаружению" или "ощутимый", не обязательно означая при этом "серьезный" или "значительный".
Больше примеров...
Существенный (примеров 9)
She stressed that the package demonstrated an appreciable compromise compared to the Federation's original position of two years earlier, when it had advocated the abolition of ICSC and its replacement by another body. Она подчеркнула, что согласование этого пакета свидетельствует о том, что Федерация пошла на существенный компромисс по сравнению с ее первоначальной позицией, которую она занимала за два года до этого, выступая за упразднение КМГС и ее замену другим органом.
Export growth, though appreciable in 1994, barely made up for another spurt in the growth of imports. В 1994 году прирост экспорта, хотя и существенный по масштабам, едва ли соответствовал новому резкому увеличению темпов прироста импорта.
Until such time as appreciable increases in funding become available in the supplementary or voluntary trust funds, additional methods of funding to cover awards, programme support and other costs for the 2008-2009 biennium would be envisaged. До тех пор, пока не будет получен существенный прирост финансирования за счет дополнительных или добровольных целевых фондов, на двухгодичный период 2008-2009 годов будут предусматриваться дополнительные методы финансирования расходов на стипендии, на поддержку программ и прочих расходов.
It found an appreciable growth of capacity in the partner organizations, including the ability to distinguish why one policy worked in one place and did not in another. При этом был отмечен существенный рост потенциала партнерских организаций, в том числе в плане понимания того, почему та или иная политика работает в одном месте и не работает в другом.
The reference to corporal punishment in General Assembly resolution 58/157 represented an appreciable advance over the norms established in the Convention, and the proposed amendment to subparagraph (b) of that paragraph therefore constituted an unacceptable backward step. С учетом того, что ссылка на телесные наказания в резолюции 58/157 Генеральной Ассамблеи о правах ребенка представляют собой существенный прогресс по сравнению с нормами, установленными в Конвенции, предлагаемая поправка к подпункту (b) пункта 23 является неприемлемым шагом назад.
Больше примеров...
Существенное (примеров 7)
Under the Accounting Act, enterprises are required to take active steps to provide information about factors relating to their operations that have had an appreciable environmental impact. Согласно Закону об отчетности, предприятия обязаны предпринимать активные шаги для предоставления информации о факторах, связанных с их функционированием, которые оказывают существенное воздействие на окружающую среду.
An appreciable reduction in the levels of overall poverty was also observed, from 54.1 per cent in 2000 to 27.8 per cent in 2011. Также было зарегистрировано существенное снижение уровня нищеты, который сократился с 54,1 процента в 2000 году до 27,8 процента в 2011 году.
Their fear, therefore, is that the electoral process will not return their members to Parliament in sufficient numbers to let them have any appreciable impact in the Parliament's constitution-making function. Поэтому в рядах этих партий существуют опасения, что в результате выборов им не удастся получить достаточное число мест в парламенте, которое позволило бы им принимать существенное участие в осуществлении парламентом его функции по разработке конституции.
As has been repeatedly pointed out, the solution to the economic problems of the developing countries requires radical and innovative solutions, inter alia, the cancellation or appreciable reduction of their debts and the implementation of bold measures aimed at promoting their progress. Как уже много раз указывалось, для решения экономических проблем развивающихся стран необходимы радикальные и новаторские решения, включающие, среди прочего, отмену или существенное сокращение их долга и осуществление смелых мер, направленных на обеспечение их прогресса.
During the first six months of the year, some 500 cases of cholera were recorded, in only two States - Pernambuco and Alagoas - in north-east Brazil, opening up prospects for appreciable reductions compared with 1999. За первые шесть месяцев года было отмечено около 500 случаев заболевания холерой, причем все они были зарегистрированы в двух штатах северо-востока Бразилии, что дает основания рассчитывать на существенное сокращение по сравнению с 1999 годом.
Больше примеров...