n.a. Donor breakdown of contributions through appealing organization as of 14 June 2004 |
Разбивка взносов доноров по организациям, обращающимся с призывом, по состоянию на 14 июня 2004 года |
Summary of requirements and contributions in United States dollars, by appealing organization as of 14 June 2004 |
США по организациям, обращающимся с призывом, по состоянию на 14 июня 2004 года |
Funding as reported by appealing organization (contributions/ pledges) |
Финансирование по данным обращающейся с призывом организации (взносы/объяв-ленные взносы) (в долл. США) |
Compiled by OCHA on the basis of information provided by the respective appealing organizations |
Разбивка взносов доноров по организациям, обращающимся с призывом, по состоянию на 14 июня 2004 года |
Updated financial summary, by appealing organization as of 14 June 2004 |
Обновленная финансовая ведомость по организациям, обращающимся с призывом), по состоянию на 14 июня 2004 года |
In total, $660 million was requested for the programme activities of 16 appealing agencies in 2000. |
Всего на осуществление в 2000 году программ 16 обратившихся с призывом учреждений было запрошено 660 млн. долл. США. |
We are appealing in the name of the members of the Hungarian minority in Croatia who want to live in peace and to return to their ancestral homes. |
Мы обращаемся с этим призывом от имени членов венгерского меньшинства в Хорватии, которые хотят жить в мире и иметь возможность возвратиться в дома своих предков. |
It was further reported that Professor Wu was first arrested in December 1999 for appealing in Beijing to the Government to put an end to its persecution of Falun Gong. |
Далее сообщалось, что профессор У впервые была арестована в декабре 1999 года за обращение в Пекине с призывом к правительству положить конец преследованию последователей учения Фалунь Гун. |
WFP was the largest appealing organization in the appeals for the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, and the second largest - after the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA) - in the OPT appeal. |
ВПП была самым крупным учреждением, участвовавшим в призывах для Демократической Республики Конго и Судана и вторым по величине - после Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) - в связи с призывом для ОПТ. |
The Board thanked the High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson, for having sent in 1999 a letter appealing all Governments to contribute to the Fund, as recommended by the Commission on Human Rights in its resolution 1999/46 of 27 April 1999. |
Совет поблагодарил Верховного комиссара по правам человека г-жу Мэри Робинсон за отправку в 1999 году письма с призывом ко всем правительствам о внесении взносов в Фонд, как это было рекомендовано Комиссией по правам человека в ее резолюции 1999/46 от 27 апреля 1999 года. |
Let me end this brief intervention by appealing on behalf of the Government of Malta for an end to the current violent events and an immediate return to the negotiating table. |
Позвольте мне завершить это краткое выступление и от имени правительства Мальты обратиться с призывом положить конец нынешнему насилию и немедленно вернуться за стол переговоров. |
In addition, when the flash appeal was first issued, appealing agencies were neither aware nor able to assess the level of private-sector funds that were pouring into affected areas, channelled through agencies and private companies. |
Кроме того, на момент обращения со срочным призывом соответствующие учреждения не имели ни представления, ни возможности оценить то, какой объем средств направляет частный сектор в пострадавшие районы по каналам учреждений и частных компаний. |