Английский - русский
Перевод слова Appealing

Перевод appealing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлекательный (примеров 14)
Apparently, who you are is more appealing than I realized. Видимо, тот кто ты есть более привлекательный, чем я думала,
Former child soldiers are vulnerable to re-recruitment, as they are already trained combatants and constitute an appealing asset to armed groups. Бывшие дети-солдаты подвержены риску повторной вербовки, поскольку, являясь уже подготовленными комбатантами, они представляют собой привлекательный ресурс для вооруженных групп.
What I can do is create appealing, but also simple and relevant design and thus help you achieve your objectives. Что я могу - это предложить привлекательный, но в то же время простой и уместный дизайн и таким образом помочь вам в достижении ваших целей.
Daijisen improvements include visually appealing designs, more contemporary usage examples, and some helpful layout features. Среди усовершенствований «Дайдзисена» - визуально привлекательный дизайн, более современные примеры употребления и некоторые вспомогательные свойства макета.
The closure has to be easy to open, tightly sealed and must have an appealing form. Крышка должна хорошо открываться, быть герметичной и иметь привлекательный внешний вид.
Больше примеров...
Призывом (примеров 12)
Compiled by OCHA on the basis of information provided by the respective appealing organizations Разбивка взносов доноров по организациям, обращающимся с призывом, по состоянию на 14 июня 2004 года
In total, $660 million was requested for the programme activities of 16 appealing agencies in 2000. Всего на осуществление в 2000 году программ 16 обратившихся с призывом учреждений было запрошено 660 млн. долл. США.
It was further reported that Professor Wu was first arrested in December 1999 for appealing in Beijing to the Government to put an end to its persecution of Falun Gong. Далее сообщалось, что профессор У впервые была арестована в декабре 1999 года за обращение в Пекине с призывом к правительству положить конец преследованию последователей учения Фалунь Гун.
Let me end this brief intervention by appealing on behalf of the Government of Malta for an end to the current violent events and an immediate return to the negotiating table. Позвольте мне завершить это краткое выступление и от имени правительства Мальты обратиться с призывом положить конец нынешнему насилию и немедленно вернуться за стол переговоров.
In addition, when the flash appeal was first issued, appealing agencies were neither aware nor able to assess the level of private-sector funds that were pouring into affected areas, channelled through agencies and private companies. Кроме того, на момент обращения со срочным призывом соответствующие учреждения не имели ни представления, ни возможности оценить то, какой объем средств направляет частный сектор в пострадавшие районы по каналам учреждений и частных компаний.
Больше примеров...
Обращение (примеров 2)
It was further reported that Professor Wu was first arrested in December 1999 for appealing in Beijing to the Government to put an end to its persecution of Falun Gong. Далее сообщалось, что профессор У впервые была арестована в декабре 1999 года за обращение в Пекине с призывом к правительству положить конец преследованию последователей учения Фалунь Гун.
The recourse to the New York City Department of Finance in appealing fines foreseen in the Programme was a procedure that needed safeguards and guarantees. Обращение к департаменту финансов города Нью-Йорка для оспаривания штрафов, предусмотренное в программе, является процедурой, требующей соответствующих гарантий.
Больше примеров...
Обжаловать (примеров 23)
The possibility of appealing the decisions of these authorities to the competent administrative courts is, however, always available. Вместе с тем заинтересованные лица всегда имеют возможность обжаловать принятые решения в компетентных административных судах.
The notice indicated that because the Minister decided your case personally, you are excluded from appealing this decision to the Administrative Appeals Tribunal. В этом уведомлении указывалось, что в связи с тем, что министр лично принимал решение по вашему делу, вы не можете обжаловать это решение в Административном апелляционном суде.
5.2 With regard to her belated submission of the present communication, the author submits that she was told by her lawyer that the decision of the Prague Municipal Court was final and that there was no way of appealing it. 5.2 Относительно задержки с подачей нынешнего сообщения автор сообщает, что ее адвокат заявил ей, что постановление Пражского муниципального суда является окончательным и обжаловать его не представляется возможным.
Furthermore, when the sentences come into legal force, they will have the possibility of appealing against the court's decision under the supervisory procedure, as provided for in legislation covering criminal procedure. Кроме того, по вступлении приговоров в законную силу они имеют возможность обжаловать судебные решения в порядке надзора, что предусмотрено уголовно-процессуальным законодательством.
It further noted that cases involving administrative offences are generally examined with infringements of a number of standards of the right to a fair trial, numerous restrictions on the right to defence and the lack of possibility of appealing a ruling in the appellate courts. Он далее отметил, что дела, касающиеся административных правонарушений, как правило, рассматриваются с нарушением ряда норм, касающихся обеспечения права на справедливое судебное разбирательство, с многочисленными ограничениями права на защиту и без предоставления возможности обжаловать судебное решение в апелляционных судах55.
Больше примеров...
Обращаясь (примеров 3)
In his six years in office, he has repeatedly tried to bypass a polarized state legislature - even the annual budget requires a two-thirds majority - by appealing directly to voters. За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book's publication, appealing personally to a minister. Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
He further states that he did not wish to waste the courts' time by appealing a matter which could not be decided in his favour because of legislation which specifically prevented the application of international law. Он далее указывает, что он не хотел напрасно занимать время судов, обращаясь с апелляцией по вопросу, который не мог быть решен в его пользу из-за законодательства, прямо препятствующего применению норм международного права.
Больше примеров...
Привлекательность (примеров 10)
While acknowledging that this is an appealing line of argument, I shall argue that in the longer term it is exceptionally costly. Признавая привлекательность таких доводов, я считаю, что в долгосрочной перспективе они обернутся чрезвычайно большими издержками.
However, these approaches, while appealing, did not become dominant policy practice in the 1970s or the 1980s. Однако несмотря на всю свою привлекательность, эти подходы так и не стали доминирующей парадигмой в 1970х и 1980х годах.
The very concept of the common heritage of mankind, revolutionary when first launched, remains an appealing one even today. Сама по себе концепция общего наследия человечества, казавшаяся новаторской, когда она впервые была выдвинута, сохраняет свою привлекательность поныне.
Some pointed out that while equitable and reasonable utilization was an appealing concept in hydrology and in water resource management, the question arose whether it was precise enough for legal purposes. Некоторые указали на то, что, несмотря на привлекательность концепции справедливого и разумного использования в гидрологии и управлении водными ресурсами, возникает вопрос о том, является ли эта концепция достаточно точной для правовых целей.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Больше примеров...
Обжалования (примеров 112)
2.8 As regards the exhaustion of domestic remedies, the author stated that there was the possibility of formally appealing the decision to the Migration Court of Appeal of Sweden. 2.8 По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор указал на наличие формальной возможности обжалования принятого решения в шведский Апелляционный суд по миграционным делам.
Article 407 of the Criminal Procedural Code states that: the law provides the cases in which the decisions and writs of the court may be appealed, as well as the means of appealing. Статья 407 Уголовно-процессуального кодекса гласит: Законом предусмотрены случаи, в которых решения и постановления суда могут быть обжалованы, а также порядок обжалования.
(a) First day of reckoning for the 20-day deadline for appealing the Supreme Court's ruling to the Constitutional Court. а) Первый день отсчета 20-дневного срока для обжалования в Конституционном суде решения Верховного суда.
The means of appealing are: appeal to a higher court, recourse to the Court of Cassation and request for review. Порядок обжалования предусматривает: подачу апелляции в вышестоящий суд, обжалование в кассационном
Please list the parties involved in the process, and inform the Committee of the extent to which the views of the person with disabilities and the parents of the children are taken into account and of the possibility of appealing the panel's decisions. Просьба указать стороны, участвующие в такой процедуре, и сообщить Комитету о той степени, в которой принимаются во внимание мнения самих детей-инвалидов и их родителей, а также о возможности обжалования принятых комиссией решений.
Больше примеров...
Привлекает (примеров 10)
We'll take what's most appealing about us as a group, and we'll use it to our advantage. Мы возьмем то, что наиболее привлекает в нас как в группе, и будем использовать это в нашу пользу.
The concept of one report for all the treaty monitoring bodies was administratively appealing but was unlikely to satisfy the requirements of the treaty monitoring bodies themselves; it might even delay the submission of reports. Идея единого доклада для всех органов, контролирующих выполнение договоров, привлекает с административной точки зрения, но вряд ли удовлетворит требования самих контролирующих органов; это может даже отсрочить представление докладов.
Weisband is the Pirate Party's most recognised face, appealing particularly to younger voters with her "laid-back style". Вайсбанд - наиболее заметный представитель Пиратской партии, её непринужденный стиль особенно привлекает молодых избирателей.
This is exactly the lack of follow-through that makes Archie so appealing, but still, send a text, right? Вот именно из-за такого разгильдяйства он нас так и привлекает, но тем не менее, мог бы и смс скинуть, верно?
qui attire, fait venir à soi - attractive; appealing [ClasseHyper. qui attire, fait venir à soi - который привлекает, приводит к себе [ClasseHyper.
Больше примеров...
Обжалование (примеров 15)
In order to determine whether appealing a given judgement is in the interest of the Organization, the Division must review and analyse all judgements of the Dispute Tribunal and consult with the entities representing the Secretary-General before the Tribunal. Для определения того, соответствует ли обжалование конкретного решения интересам Организации, Отдел должен проводить обзор и анализ всех решений Трибунала по спорам и консультироваться с подразделениями, представляющими Генерального секретаря в Трибунале.
Appealing against an expulsion order before the courts would suspend the expulsion procedure, unless it related to the safety and security of the State. Обжалование в суде приказа о высылке приостанавливает процедуру выдворения, если это не связано с проблемами, касающимися безопасности государства.
Once the deadline for appealing against a decision to extradite a person situated in Uzbekistan has expired or a final court ruling has been issued, the Procurator-General's Office forwards the decision or the court ruling to the Ministry of Internal Affairs for execution. По истечении срока на обжалование решения о выдаче лица, находящегося на территории Республики Узбекистан, или после вступления в законную силу определения суда Генеральная прокуратура направляет принятое решение, определение суда для исполнения в Министерство внутренних дел.
Finally, the right to appeal any punishment should be provided for and the act of appealing should not be another occasion for further retaliation. И, наконец, необходимо обеспечить право на обжалование любого наказания, а также то, чтобы акт обжалования не мог стать причиной для дальнейшего преследования.
When filing the appeal, the party appealing may request that the appeal have suspensive effect in accordance with article 82, paragraph 3. При подаче апелляции сторона, подавшая апелляцию, может просить о том, чтобы обжалование повлекло за собой приостановление разбирательства в соответствии с пунктом З статьи 82.
Больше примеров...