Английский - русский
Перевод слова Appealing

Перевод appealing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привлекательный (примеров 14)
Bashkortostan is an appealing region for investments. Надо отметить, что Башкортостан - привлекательный для инвестиций регион России.
An appealing historic centre can differentiate a city from competing locations; branding the whole city nationally and internationally and helping it to attract investment and talented people. Привлекательный исторический центр может сделать город отличным от конкурирующих районов; превратить сам город в бренд на национальном и международном уровнях и помочь ему привлечь инвестиции и талантливых людей.
Appealing, sensitive, suffering the terrible burden of being forced to pretend to be something he is not. Привлекательный, чувствительный, страдающий от тяжкого бремени, принужденный притворяться тем, кем не является.
Having you with us, with Cheryl, it tells a very appealing story. Видение тебя с нами, с Шерил создает привлекательный образ.
A character who is appealing is not necessarily sympathetic, villains or monsters can also be appealing, the important thing is that the viewer feels the character is real and interesting. Привлекательный персонаж не обязательно является положительным - злодеи и монстры также могут быть привлекательными - важно то, что зритель ощущает реальность и интересность персонажа.
Больше примеров...
Призывом (примеров 12)
Summary of requirements and contributions in United States dollars, by appealing organization as of 14 June 2004 США по организациям, обращающимся с призывом, по состоянию на 14 июня 2004 года
Funding as reported by appealing organization (contributions/ pledges) Финансирование по данным обращающейся с призывом организации (взносы/объяв-ленные взносы) (в долл. США)
We are appealing in the name of the members of the Hungarian minority in Croatia who want to live in peace and to return to their ancestral homes. Мы обращаемся с этим призывом от имени членов венгерского меньшинства в Хорватии, которые хотят жить в мире и иметь возможность возвратиться в дома своих предков.
The Board thanked the High Commissioner for Human Rights, Ms. Mary Robinson, for having sent in 1999 a letter appealing all Governments to contribute to the Fund, as recommended by the Commission on Human Rights in its resolution 1999/46 of 27 April 1999. Совет поблагодарил Верховного комиссара по правам человека г-жу Мэри Робинсон за отправку в 1999 году письма с призывом ко всем правительствам о внесении взносов в Фонд, как это было рекомендовано Комиссией по правам человека в ее резолюции 1999/46 от 27 апреля 1999 года.
In addition, when the flash appeal was first issued, appealing agencies were neither aware nor able to assess the level of private-sector funds that were pouring into affected areas, channelled through agencies and private companies. Кроме того, на момент обращения со срочным призывом соответствующие учреждения не имели ни представления, ни возможности оценить то, какой объем средств направляет частный сектор в пострадавшие районы по каналам учреждений и частных компаний.
Больше примеров...
Обращение (примеров 2)
It was further reported that Professor Wu was first arrested in December 1999 for appealing in Beijing to the Government to put an end to its persecution of Falun Gong. Далее сообщалось, что профессор У впервые была арестована в декабре 1999 года за обращение в Пекине с призывом к правительству положить конец преследованию последователей учения Фалунь Гун.
The recourse to the New York City Department of Finance in appealing fines foreseen in the Programme was a procedure that needed safeguards and guarantees. Обращение к департаменту финансов города Нью-Йорка для оспаривания штрафов, предусмотренное в программе, является процедурой, требующей соответствующих гарантий.
Больше примеров...
Обжаловать (примеров 23)
There was no possibility of appealing the sentences since they were issued by a military court. Обжаловать приговоры не было возможности, поскольку они были вынесены военным судом.
In the case of an award, the Secretary-General may be appealing a decision that he considers incorrect. Что касается того или иного решения Арбитражного совета, Генеральный секретарь может обжаловать решение, которое, по его мнению, является ошибочным.
Furthermore, when the sentences come into legal force, they will have the possibility of appealing against the court's decision under the supervisory procedure, as provided for in legislation covering criminal procedure. Кроме того, по вступлении приговоров в законную силу они имеют возможность обжаловать судебные решения в порядке надзора, что предусмотрено уголовно-процессуальным законодательством.
L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. Л.М.Р. не имела возможность обжаловать положительное решение, которое отказались выполнить представители самого государства, что является нарушением прав автора, которое носит постоянный характер.
The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. Переход к новой системе правосудия, позволяющей обжаловать результаты расследований, также предполагает повышение качества расследований по сравнению с существовавшими ранее требованиями.
Больше примеров...
Обращаясь (примеров 3)
In his six years in office, he has repeatedly tried to bypass a polarized state legislature - even the annual budget requires a two-thirds majority - by appealing directly to voters. За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book's publication, appealing personally to a minister. Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
He further states that he did not wish to waste the courts' time by appealing a matter which could not be decided in his favour because of legislation which specifically prevented the application of international law. Он далее указывает, что он не хотел напрасно занимать время судов, обращаясь с апелляцией по вопросу, который не мог быть решен в его пользу из-за законодательства, прямо препятствующего применению норм международного права.
Больше примеров...
Привлекательность (примеров 10)
While acknowledging that this is an appealing line of argument, I shall argue that in the longer term it is exceptionally costly. Признавая привлекательность таких доводов, я считаю, что в долгосрочной перспективе они обернутся чрезвычайно большими издержками.
If Afghanistan becomes less appealing in terms of targets for militant groups, they may refocus their efforts on their own or other countries. Если Афганистан утратит свою привлекательность для групп боевиков в плане объектов для нападения, то они могут переключиться на свои собственные или другие страны.
The Commission felt that regional cooperation initiatives can play an important role in improving the business climate and thus raising the attractiveness of countries concerned as appealing destinations for foreign investments. Комиссия сочла, что инициативы в области регионального сотрудничества могут сыграть важную роль в улучшении предпринимательского климата и, следовательно, повысить привлекательность соответствующих государств для иностранных инвестиций.
I believe that your professionalism and enterprise will increase enterprises investment appealing and competitiveness in the market. Выражаю уверенность в том, что присущие вам профессионализм и предприимчивость позволят наращивать инвестиционную привлекательность и конкурентоспособность предприятий отрасли.
Managing director of Whitbread, Miles Templeman, explained that: We were thinking how to turn a second-rate north-west brand into something more stylish, to make it more appealing again. Майлс Темплмен, исполнительный директор компании "Whitbread," объяснял: Мы думали о том, как превратить не самый известный бренд северо-запада Англии в нечто более элегантное, чтобы вернуть ему былую привлекательность.
Больше примеров...
Обжалования (примеров 112)
Besides appeal, cassation is the other possibility of appealing a sentence to a higher court. Кассация предоставляет дополнительную возможность, помимо апелляции, для обжалования приговора в суде вышестоящей инстанции.
In this context, one representative pointed out that the draft lacked provisions on requirements for the issuance of a warrant, procedures for its execution, requirements for admissibility of evidence and the time period allowed for appealing the judgement. В этом контексте один представитель указал на то, что в проекте отсутствуют положения о требованиях о выдаче ордеров, процедурах их исполнения, требованиях в отношении приемлемости доказательств и периоде времени для обжалования решений.
If the alien does not agree to being expelled prior to the expiry of the term set for appealing against a decision and appeals against the decision in court, the expulsion of the alien is possible only after the coming into effect of the relevant court ruling. Если иностранец не соглашается на высылку до истечения срока, установленного для обжалования решения, и обжалует данное решение в суде, то высылка иностранца может быть осуществлена только после вступления в силу соответствующего постановления суда.
Article 19 of the Act provides for the possibility of refusal, in which case official information concerning the reasons for the refusal with reference to the specific regulations on which the refusal is based and the procedure for appealing against the refusal must be supplied. Статья 19 данного Закона предусматривает возможность отказа с обязательным предоставлением официальной информации о причине отказа со ссылкой на конкретный нормативный акт, на котором основывается отказ, а также процедуры обжалования отказа.
The complaint is subject to verification, a procedural decision is adopted and explanation is given of the procedure for appealing against the decision to higher authorities, including by filing a judicial appeal. По поданному заявлению проводится проверка с принятием процессуального решения и разъяснением порядка его обжалования вышестоящим инстанциям, в том числе в судебном порядке.
Больше примеров...
Привлекает (примеров 10)
We'll take what's most appealing about us as a group, and we'll use it to our advantage. Мы возьмем то, что наиболее привлекает в нас как в группе, и будем использовать это в нашу пользу.
Weisband is the Pirate Party's most recognised face, appealing particularly to younger voters with her "laid-back style". Вайсбанд - наиболее заметный представитель Пиратской партии, её непринужденный стиль особенно привлекает молодых избирателей.
There might be a way to somehow mitigate some of the risk involved, and this is a very appealing story, because falling in love feels amazing, but it's also terrifying. Возможно, есть способ как-то уменьшить риски, связанные с этим, а это очень привлекает, потому что влюбляться - это изумительно, но также и страшно.
Next to the Casino, there is the Palazzo del Cinema, where the International Film Festival takes place every year, an irresistibly appealing and popular event for directors and stars, for people working in the film industry and cinema lovers from all over the world. Рядом с ним находится Дворец Кинофестиваля, где каждый год проводится Международный Фестиваль Кино «Золотой Лев». Это событие привлекает режиссеров, актеров, различных работников этой отрасли и просто любителей кинематографа.
You find such a lifestyle appealing? Тебя не привлекает такой образ жизни?
Больше примеров...
Обжалование (примеров 15)
In order to determine whether appealing a given judgement is in the interest of the Organization, the Division must review and analyse all judgements of the Dispute Tribunal and consult with the entities representing the Secretary-General before the Tribunal. Для определения того, соответствует ли обжалование конкретного решения интересам Организации, Отдел должен проводить обзор и анализ всех решений Трибунала по спорам и консультироваться с подразделениями, представляющими Генерального секретаря в Трибунале.
The Secretary-General also recommends that the Assembly amend article 7.5 of the statute of the United Nations Appeals Tribunal to clarify that appealing an interlocutory order issued by the Dispute Tribunal shall have the effect of suspending the execution of the contested order. Генеральный секретарь также рекомендует, чтобы Ассамблея внесла поправку в статью 7.5 Статута Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций для разъяснения того, что обжалование промежуточного постановления, изданного Трибуналом по спорам, может приводить к приостановлению исполнения оспариваемого постановления.
Appealing against an expulsion order before the courts would suspend the expulsion procedure, unless it related to the safety and security of the State. Обжалование в суде приказа о высылке приостанавливает процедуру выдворения, если это не связано с проблемами, касающимися безопасности государства.
Finally, the right to appeal any punishment should be provided for and the act of appealing should not be another occasion for further retaliation. И, наконец, необходимо обеспечить право на обжалование любого наказания, а также то, чтобы акт обжалования не мог стать причиной для дальнейшего преследования.
The means of appealing are: appeal to a higher court, recourse to the Court of Cassation and request for review. Порядок обжалования предусматривает: подачу апелляции в вышестоящий суд, обжалование в кассационном
Больше примеров...