And the entire school is eagerly anticipating this assembly so... |
И вся школа с нетерпением ожидает эту постановку, так что... |
In August 2010, bandmate Nicola Roberts revealed that she was not anticipating a reunion of Girls Aloud until 2012. |
В августе Никола Робертс сказала, что не ожидает воссоединения Girls Aloud до 2012 года. |
The European Union attached great importance to the work and was eagerly anticipating the second session. |
Европейский союз придает огромное значение этой работе и с вниманием ожидает проведения второй сессии. |
Make no mistake, we're going after a target who's clearly anticipating us and who has a second destroyer we cannot find. |
И без ошибок, мы идем к цели, которая явно нас ожидает и у которой припрятан второй эсминец. |
Pointing out that the world was watching and anticipating tangible results from the current meeting, he wished the representatives successful deliberations and declared the meeting officially open. |
Подчеркнув, что мир следит за работой нынешнего совещания и ожидает от него реальных результатов, он пожелал представителям плодотворной работы и официально объявил совещание открытым. |
While regulations to ensure compliance had not been enacted by the Government, Guyana was anticipating the assistance of FAO to redraft and produce comprehensive fisheries regulations. |
Правительство не принимало каких-либо положений в целях обеспечения соблюдения резолюции, однако Гайана ожидает, что ФАО окажет ей помощь в переработке текста и подготовке всеобъемлющих положений, регулирующих вопросы рыболовства. |
The Advisory Committee was informed at the time of its review of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 that the Secretariat was anticipating delays in the implementation of the enterprise resource planning project. |
В ходе обзора предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов Консультативный комитет был проинформирован о том, что Секретариат ожидает задержек с осуществлением проекта общеорганизационного планирования ресурсов. |
The Board notes that the IPSAS Implementation Team is anticipating that opening balances will be prepared on a "progressive basis", fund by fund, and made available to auditors on that basis. |
Комиссия отмечает, что Группа по проекту перехода на МСУГС ожидает, что составление балансов на начало периода будет производиться постепенно (фонд за фондом), после чего эти балансы будут представляться ревизорам. |
The Mission is anticipating the provision by the Government of a large yard for use in the disposal of the UNMIT inventory, including the conduct of a commercial sale. Securing such a facility is key to assets disposal. |
Миссия ожидает, что правительство предоставит в ее пользование крупный склад для хранения имущества ИМООНТ, в том числе предназначенного для коммерческой реализации Наличие такого помещения имеет ключевое значение для выбытия имущества. |
If Tieran is anticipating an attack by your fleet, he may not be guarding as carefully against an individual infiltrating the Imperial Hall. |
Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения одного лазутчика. |
At the time sammies live in Ventspils near the sea and are anticipating to go for a long walk near the sea shore and the dunes. |
В настоящее время самоеды живут рядом с морем в Вентспилсе, и ожидает, когда они смогут пойти в поход вдоль дюн и моря. |
UNMIS is also anticipating a request for transport support at the end of the exercise. |
МООНВС ожидает, что на заключительном этапе проведения переписи поступит еще одна аналогичная просьба об оказании помощи. |
Whoever's targeting you... they're anticipating normal. |
Кто бы не охотился на тебя, ожидает чего-то обычного. |
This, combined with reports of increased surveillance and reconnaissance flights by Government aircraft, suggests that the Government of the Sudan may be preparing for or anticipating expanded military operations in Darfur. |
Это, наряду с сообщениями об увеличении численности полетов, совершаемых авиацией правительства Судана с целью наблюдения и разведки, указывает на то, что правительство Судана может вести подготовку к расширенным военным операциям в Дарфуре или же ожидает расширения таких операций. |
It might be appropriate to look beyond the parochial reality of the Geneva negotiations for clues on what the wider political universe is anticipating in this crucial period ahead of us. |
Вполне уместно было бы выйти за рамки ограниченных интересов Женевских переговоров и попытаться узнать, на что рассчитывают более широкие политические круги на этом критически важном этапе, который нас ожидает. |
What sort of outcome is Mr. Passy hoping for or anticipating from that session, and what will future activities be? |
Каких результатов ожидает г-н Пасси от этого заседания и каковы будут следующие мероприятия? |