Английский - русский
Перевод слова Anticipating

Перевод anticipating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогнозирования (примеров 40)
Portugal compiles an Economic Activity Indicator for anticipating changes in the economic cycle and using a wide range of information on industrial production, fuel and electricity consumption, employment and unemployment and car sales. Португалия рассчитывает индикатор экономической активности для прогнозирования изменений в экономическом цикле путем использования широкого спектра информации о промышленном производстве, потреблении топлива и электроэнергии, занятости и безработице и объеме продаж автомобилей.
Confidence- and security-building measures (CBM-CSBM) refer to a series of measures that are designed to render greater transparency and larger capability for anticipating military issues. Меры укрепления доверия и безопасности (МД-МДБ) представляют собой комплекс мер, направленных на повышение транспарентности и расширение возможностей для прогнозирования в военных вопросах.
Mention was also made of the importance of anticipating potential future problems of conflicting data dissemination, for instance in the context of the forthcoming World Summit on the Information Society. Кроме того, было отмечено важное значение прогнозирования потенциальных будущих проблем, связанных с распространением противоречивых данных, например в контексте предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу.
The "resilience'" approach includes better alignment between humanitarian and development programming to promote sustainable development by better anticipating the conditions that cause crises in order to prevent, better prepare for, respond and recover from them. Подход на основе "жизнестойкости" включает лучшую согласованность гуманитарных программ и программ в области развития для поощрения устойчивого развития за счет лучшего прогнозирования условий, которые вызывают кризисы, в целях их предотвращения, улучшения подготовки к ним, реагирования и восстановления.
The urban population included a high proportion of slum-dwellers, but Ethiopia could learn from the good practices of other developing countries to halt and reverse the formation of slums by anticipating and planning for growing urban populations. Городское население включает высокую долю обитателей трущоб, однако Эфиопия может извлечь уроки из успешной практики других развивающихся стран, для того чтобы приостановить рост трущоб и повернуть вспять тенденции к их образованию посредством прогнозирования увеличения численности городского населения и соответствующего планирования.
Больше примеров...
Ожидая (примеров 26)
Such an association can then be used backwards to retrieve a movement by anticipating its effects. Такая ассоциация может тогда использоваться в обратном направлении, чтобы восстановить движение, ожидая его эффекты.
Shortly after, Carrie answers her door, anticipating Brody's arrival, but she finds Estes at the door instead. Вскоре после этого, Кэрри открывает свою дверь, ожидая приезда Броуди, но она обнаруживает вместо него Эстеса в дверях.
For instance, the National Farmers Union of England and Wales is anticipating likely climate changes and is helping the farming and horticulture sectors to understand, adapt to and play a full role in mitigating the effects of climate change. Например, Национальный союз фермеров Англии и Уэльса, ожидая вероятных изменений климата, помогает земледельческому и садоводческому секторам понять последствия изменения климата, адаптироваться к ним и принимать всестороннее участие в деятельности, направленной на смягчение их последствий.
But the payroll-tax cut (which put more than $100 billion into the pockets of ordinary Americans) was not renewed, and surely business, anticipating the contractionary effects down the line, will be even more reluctant to lend. Но снижение налога с заработной платы (что прибавит более 100 миллиардов долларов в карманы обычных американцев) не было возобновлено, и, конечно, бизнес, ожидая дальнейшего ухудшения экономической ситуации, будет предоставлять кредиты еще менее охотно.
I'm going mad just anticipating her reaction! Я с ума сойду, ожидая, чем ответит эта мерзавка.
Больше примеров...
Предвидя (примеров 21)
Perhaps anticipating these domestic vulnerabilities, Hezbollah encouraged and joined the resumption of National Dialogue discussions involving all of Lebanon's main communities. Возможно, предвидя эти внутренние уязвимости, «Хезболла» поощряет и присоединяется к возобновлению национальной дискуссии «Национального диалога» с участием всех основных общин Ливана.
Rosetti, anticipating a 50% price markup if he were to purchase from Rothstein, curses Nucky and leaves for New York City. Розетти, предвидя 50% наценки, если бы он выкупал алкоголь уже у Ротштейна, проклинает Наки и уезжает в Нью-Йорк.
Anticipating arrest, Stefan divorced his wife, Tamara and his daughter were safe. Предвидя арест, Стефан развёлся с женой, и её и Тамару не тронули.
Anticipating an austere budget and fewer Marines, he had earlier made his move for a "hard, lean, fully combat-ready Corps," reduced in size, but not in professionalism. Предвидя дальнейшее сокращение бюджета и уменьшение численности морских пехотинцев Чепмэн ранее предпринял меры по сохранению «сильного, полностью готового к бою корпуса», сокращённого по численностью но не потерявшего профессионализм.
Anticipating the complexity of the situation I summoned her, my last trump card. Предвидя непростое развитие событий, я позвал ее, мой последний козырь.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 12)
5.45 The Personnel Management and Support Service is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and for ensuring their efficient deployment, management and administration. 5.45 Служба кадрового управления и поддержки отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей полевых миссий в гражданских сотрудниках и за обеспечение их эффективного развертывания, управления ими и их административного обслуживания.
The Personnel Management and Support Service within the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations is responsible for anticipating, identifying and meeting the civilian personnel requirements of field missions and ensuring their efficient deployment, administration and management. Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира, отвечает за прогнозирование, выявление и удовлетворение потребностей в гражданском персонале полевых миссий и обеспечение его эффективного развертывания, а также административного и иного управления им.
Anticipating the issues and priorities in the last category is evidently not a matter of chance or empirical forecast, but something to be based on an adequate work mechanism. Прогнозирование вопросов и приоритетов в последней категории, безусловно, не является случайным или эмпирическим, а представляет собой некий процесс, который должен быть основан на надлежащем рабочем механизме.
PNAC has the objective of aims to control controlling and reduceing Greenhouse Gas emissions, anticipating anticipate the impacts of climate change and making make proposals on adaptation measures to mitigate these negative impacts. Целями национальной программы по изменению климата являются контроль и уменьшение выбросов ПГ, прогнозирование последствий изменения климата и подготовка предложений по адаптационным мерам, направленным на смягчение этих негативных последствий.
Anticipating vacancies and recruitment planning will expedite the filling of vacancies and thus negate the need for short-term hiring. Заблаговременное прогнозирование вакансий и планирование набора ускорят заполнение вакантных должностей и таким образом, устранят необходимость найма на краткосрочной основе.
Больше примеров...
Предвидеть (примеров 27)
Will you stop anticipating problems? Может, прекратишь предвидеть проблемы?
Some regulators were irresponsible for not anticipating the rational profit-maximizing behavior of institutions with a limited liability charter and of executives effectively protected from failure. Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.
Valery Tishkov, Director of the Institute for Ethnology and Anthropology, RAS, focused on the "inter-ethnic collisions" that produced displacement and how understanding these better would allow for anticipating the problems associated with displacement. Г-н Валерий Тишков, директор Института этнологии и антропологии РАН, уделил особое внимание проблеме межнациональных противоречий, которые провоцируют перемещение граждан, отметив, что чем лучше будет понятна суть таких противоречий, тем легче будет предвидеть проблемы, связанные с перемещением.
When you're marked for death in prison, you're always anticipating the next fight. Если вас хотят убить в тюрьме, вам следует предвидеть будущую угрозу.
Together these new areas of science will allow us to manage the ecosystems on our planet, predicting the effects of human interventions, anticipating the flow of natural cycles. Взятые вместе эти три сферы науки позволят нам управлять экосистемами нашей планеты, предвидеть последствия человеческих воздействий, понимать природу циклов.
Больше примеров...
Ожидает (примеров 16)
And the entire school is eagerly anticipating this assembly so... И вся школа с нетерпением ожидает эту постановку, так что...
While regulations to ensure compliance had not been enacted by the Government, Guyana was anticipating the assistance of FAO to redraft and produce comprehensive fisheries regulations. Правительство не принимало каких-либо положений в целях обеспечения соблюдения резолюции, однако Гайана ожидает, что ФАО окажет ей помощь в переработке текста и подготовке всеобъемлющих положений, регулирующих вопросы рыболовства.
If Tieran is anticipating an attack by your fleet, he may not be guarding as carefully against an individual infiltrating the Imperial Hall. Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения одного лазутчика.
Whoever's targeting you... they're anticipating normal. Кто бы не охотился на тебя, ожидает чего-то обычного.
What sort of outcome is Mr. Passy hoping for or anticipating from that session, and what will future activities be? Каких результатов ожидает г-н Пасси от этого заседания и каковы будут следующие мероприятия?
Больше примеров...
Предвосхищая (примеров 9)
And anticipating your next question, he ate mashed up blueberries И, предвосхищая следующий вопрос, Он ел черничное пюре
In the ever-changing environment that characterizes the Security Council's work, the Division must be prepared to respond effectively to new and unforeseen issues in a timely manner, anticipating client needs rather than merely reacting to them, and ensuring long-term sustainability of its efforts. В постоянно меняющейся обстановке, характерной для работы Совета Безопасности, Отдел должен быть готов эффективно и своевременно реагировать на новые и непредвиденные вопросы, предвосхищая потребности клиентов, а не просто откликаясь на них, и обеспечивая долговременную устойчивость его усилий.
Anticipating the effects of rapid developments in technology, paragraph 39 of the final document declared, Qualitative and quantitative disarmament measures are both important for halting the arms race. Предвосхищая эффекты быстрого развития технологий, пункт 39 Заключительного документа заявил: Для прекращения гонки вооружений важны как качественные, так и количественные меры по разоружению.
Anticipating the surreal essence of psychedelia, and his early work with the Mothers of Invention, "The Trip" remains one of Fowley's most experimental compositions of his recording career. Предвосхищая сюрреалистическую сущность психоделии и ранние работы The Mothers of Invention, «The Trip» стала одной из самых экспериментальных композиций Фоули.
Musōken is either an offensive or defensive technique that is delivered spontaneously and without thinking, fully anticipating an opponent's movement; a type of extra-sensory perception similar to mushin. Мусокэн является либо наступательной, либо оборонительной техникой, которая совершается спонтанно, полностью предвосхищая движение противника; это тип экстрасенсорного восприятия подобно мусин.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 7)
Japan releases, among others, "Indices of Business Conditions" that enables anticipating the volume and development of business activities. Япония публикует, в частности, "индексы деловой конъюнктуры", которые позволяют прогнозировать объем и динамику деловой активности.
Advances in science and technology have expanded the possibilities of anticipating the effects of many, but still not all, of the hazards which threaten nearly every country in some way. Развитие науки и техники расширяет возможность прогнозировать последствия многих, хотя еще и не всех, бедствий, которые в той или иной степени угрожают почти каждой стране.
Establish the Strategic Analysis Secretariat to inform and advise the President of the Republic, with a view to anticipating, preventing and resolving situations posing any kind of danger or threat to the democratic State. Создать Секретариат стратегического анализа в целях предоставления Президенту Республики информации и оказания ему помощи, для того чтобы прогнозировать, предотвращать и ликвидировать опасные ситуации или очевидные угрозы для демократического государства.
The Office of Central Support Services needs to take stock of practices within the United Nations system for dealing with emergency security situations and devise a strategy for anticipating security needs and addressing them in a timely manner (Recommendation 2). Управлению централизованного вспомогательного обслуживания необходимо учитывать накопленную в рамках системы Организации Объединенных Наций практику действий в условиях чрезвычайных ситуаций в плане безопасности и разработать стратегию, которая позволяла бы прогнозировать потребности в области обеспечения безопасности и своевременно их удовлетворять (рекомендация 2).
In that regard, there is an urgent need to establish a civilian-military joint mission analysis cell, established at all levels, capable of accurately analysing information, distinguishing real threats and anticipating crises before they occur. В этой связи настоятельно необходимо создать на всех уровнях объединенные аналитические группы миссии с привлечением гражданских и военных специалистов, которые могли бы осуществлять тщательный анализ информации, выявлять реальные угрозы и прогнозировать кризисные ситуации до их возникновения.
Больше примеров...
Прогнозируя (примеров 6)
The regulator guarantees the price for a certain duration while anticipating future cost reductions by applying decreasing tariffs. Регулятивный орган гарантирует цену на определенный период, прогнозируя при этом будущее сокращение затрат путем применения снижающихся тарифов.
We have a vision, and we are looking ahead, anticipating the needs for the next two decades. У нас есть перспектива, и мы заглядываем в будущее, прогнозируя нужды и потребности двух ближайших десятилетий.
It participated in streamlining the recruitment process for international staff by anticipating vacancies, using pre-vetted and cleared shortlists of candidates. Она принимала участие в усилиях по оптимизации процесса набора международных сотрудников, прогнозируя вакансии и используя предварительно выверенные короткие списки отвечающих требованиям кандидатов.
To be as proactive as possible, anticipating the needs of clients Действовать по возможности максимально инициативно, прогнозируя потребности клиентов
UNOPS will be proactive in adjusting the cost recovery strategy by carefully anticipating business trends, monitoring actual results in a timely fashion, and making the appropriate adjustments. ЮНОПС будет активно корректировать стратегию возмещения расходов, тщательно прогнозируя рабочие тенденции, отслеживая фактические результаты на оперативной основе и внося соответствующие корректировки.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 9)
A storm blew in that no one was anticipating. Буря, которой никто не ожидал.
I just wasn't anticipating, with my work and the club, Я просто не ожидал, с моей работой и клубом,
When I awoke I found it had already been sent on, and as I was not then anticipating its publication, I never gave it from that time a thought... Когда я очнулся, то обнаружил, что оно уже было отослано, и, так как в то время я не ожидал, что оно будет опубликовано, я с того времени о нём никогда не думал...
I wasn't anticipating it any more than you were. Так же, как и ты, я не ожидал такого поворота.
The demands to both parties to refrain from the use of force and from any violations of international humanitarian law were reiterated, with the Council anticipating the results of the fact-finding mission sent by the Boutros-Ghali. Были вновь приняты требования к обеим сторонам, а именно воздерживаться от применения силы и любых нарушений международного гуманитарного права, в то время когда Совет Безопасности ожидал результатов миссии по установлению фактов, направленной Бутросом-Гали.
Больше примеров...
Предвидел (примеров 5)
It's like he was anticipating my every move before I did it. Как будто он предвидел каждый мой шаг, прежде чем я его делал.
I was anticipating resistance to this idea... which is why I have a copy of the contract right here city has the right to take possession of your vehicle. Я предвидел сопротивление этой идее... вот, почему у меня с собой есть копия контракта, где говорится... что город имеет право на то, чтобы завладеть вашей машиной.
I haven't hated myself for not anticipating a threat or seeing around the next corner or being just a second too slow... Я никогда не ненавидел себя за то, что не предвидел угрозу, не думал на шаг вперед или за то, что опоздал на секунду...
I want you to be both shocked by the horror but anticipating it, too. Я хочу, чтобы ты был в шоке от ужаса, но и предвидел это
Okay, I got the place looking pretty good already, 'cause I was anticipating something like this, but do me a favor. Я это предвидел, поэтому заранее убрался, но окажи мне услугу.
Больше примеров...
Предвосхищения (примеров 6)
The report also reflects on how best to devise strategies aimed at anticipating and preventing such crises. В докладе также отражена попытка наметить более оптимальные стратегии предвосхищения и предупреждения таких кризисов.
In that respect, it has been argued that accountability in public-private collaborations depends heavily on anticipating the ex post issues and relationships. В этой связи существует мнение о том, что в государственно-частных формах взаимодействия подотчетность во многом зависит от предвосхищения проблем и отношений после факта.
The current challenges in space, as demonstrated by the February 2009 satellite collision and the threat of debris harming the International Space Station, call for multilateral action in the form of anticipating such accidents, providing early warning and enabling preventive action. Нынешние вызовы в космосе, как было продемонстрировано февральским 2009 года столкновением спутников и угрозой причинения вреда Международной космической станции космическим мусором, требуют многосторонних действий в форме предвосхищения таких происшествий, предоставления раннего предупреждения и позволения превентивных действий.
Providing relevant and timely information (more real time information) requires anticipating the customer's need, fully understanding the request, delivering information when the customer needs it, and adapting swiftly when new information is asked for. Предоставление релевантной и своевременной информации (информации в реальном времени) требует предвосхищения потребностей пользователей, полного понимания запросов, предоставления информации в тот момент, когда потребитель нуждается в ней, и быстрой адаптации в случае возникновения спроса на новую информацию.
During 2013, has the Council done better than in the past at anticipating crises and taking timely preventive action? Успешнее ли, чем в прошлом, Совет действовал в 2013 году в плане предвосхищения кризисов и принятия своевременных превентивных мер?
Больше примеров...
Предвосхищать (примеров 7)
At the highest level, the administration must be responsive to changes in governing and efficient in anticipating long-term developments and in designing future-oriented strategies. Говоря о самом высоком уровне, следует отметить, что правительство должно чутко реагировать на перемены в сфере управления и эффективно предвосхищать отдаленные события и разрабатывать ориентированные на будущее стратегии.
(c) The Secretariat should routinely provide the mission leadership with strategic guidance and plans for anticipating and overcoming challenges to mandate implementation and, whenever possible, should formulate such guidance and plans together with the mission leadership. с) Секретариату следует регулярно предоставлять руководителям миссии стратегические установки и планы, позволяющие им предвосхищать и преодолевать трудности на пути осуществления мандата, и, по мере возможности, формулировать такие руководящие указания и планы совместно с руководством миссии.
Anticipating problems before they whack you in the face. Предвосхищать проблемы, прежде чем столкнетесь с ними.
We care about knowing you, calling you by name everyday, anticipating your wishes and making you feel like at home. Нам нравится знакомиться с тобой, чтобы обращаться к тебе каждый день по имени, предвосхищать твои желания и обеспечивать твое ощущения нахождения дома.
The United Nations should build state-of-the-art capabilities to act preventively for development, anticipating and responding to crises, natural and man-made, before they occur. Организации Объединенных Наций следует создать самый передовой потенциал для осуществления превентивной деятельности в целях развития, позволяющей предвосхищать кризисы, вызываемые как естественными причинами, так и действиями людей, и принимать соответствующие меры до возникновения таких кризисов.
Больше примеров...
Предупреждение (примеров 3)
Anticipating a problem is always more effective in terms of time and cost than responding to a crisis, no matter how viable the response. Предупреждение проблемы всегда более эффективно экономит и время, и средства, чем реакция на кризис, независимо от того насколько она жизнеспособна.
It needs to acknowledge that anticipating and responding to major human-rights violations are part of its core business. СБ следует признать, что одной из его базовых задач является предупреждение массовых нарушений прав человека и реагирование на эти нарушения.
The Organization of African Unity (OAU) and the United Nations must grow increasingly involved in anticipating conflicts and less dependent on seeking remedies after the illness has taken hold. Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Объединенных Наций должны неуклонно расширять свое участие в усилиях, направленных на предупреждение конфликтов, и в меньшей степени полагаться на поиск подходящих средств урегулирования уже после того, как беда случилась.
Больше примеров...
Ожидании (примеров 22)
As may be recalled, at last year's session I came before the Assembly anticipating peace in my country. Как Вы, возможно, помните, на прошлогодней сессии я выступал в Ассамблее в ожидании установления мира в моей стране.
In view of the fact that a decision by the Committee is still pending, the estimates were revised accordingly, anticipating that such a decision will be taken by the Committee at its third session. Ввиду того факта, что решение Комитета еще не принято, в смету расходов были внесены соответствующие изменения в ожидании того, что такое решение будет принято Комитетом на его третьей сессии.
Anticipating the outcome of the process towards the sixth and final meeting of the Open-ended Ad Hoc Working Group on Biosafety, to be held at Cartagena de Indias, Colombia, from 14 to 19 February 1999, в ожидании итогов процесса подготовки к шестому, и заключительному, совещанию Специальной рабочей группы открытого состава по биобезопасности, которое состоится в Картахене-де-Индиас, Колумбия, 14-19 февраля 1999 года,
A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating the arrival of President Caroline Reynolds, who continues her speaking tour today with an appearance at the Grand Carlisle Hotel. Множество людей собралось на Уобэш-Авеню здесь, в центре Чикаго, в ожидании прибытия президента Кэролайн Рейнольдс, которая продолжит свое предвыборное турне сегодняшним выступлением в гостинице Гранд Карлайл.
Sometimes anticipating the future. В некоторых случаях в ожидании последующего одобрения.
Больше примеров...