Английский - русский
Перевод слова Anti
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Anti - Борьбе с"

Все варианты переводов "Anti":
Примеры: Anti - Борьбе с
3rd National Anti Crime Clean Up Operation Composite Report Сводный доклад о проведении третьей национальной кампании по борьбе с преступностью
IFMSA Anti Tuberculosis Campaign became an Initiative project of IFMSA in 2003. Кампания МФАСМ по борьбе с туберкулезом стала инициативным проектом Федерации в 2003 году.
Response: Section 11EE of Anti Terrorist Act 1997 provides vast powers to Law Enforcing Agencies for keeping surveillance on abettors, perpetrators, financers, trainers, instigators and the principal accused. Ответ. Раздел 11EE Закона 1997 года о борьбе с терроризмом наделяет правоохранительные органы широкими полномочиями в плане наблюдения за пособниками, исполнителями, финансистами, инструкторами, подстрекателями и главным обвиняемым.
Malaysia is also in the process of transforming the Anti Corruption Agency (ACA) into a more independent body in combating corruption. Малайзия занимается также преобразованием Агентства по борьбе с коррупцией (АБК) в более независимый орган.
The Committee notes with satisfaction the adoption of the Anti -Trafficking Act to combat trafficking in women and children, as well as the implementation of measures at national and regional level for this purpose. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Закона о борьбе с торговлей людьми, который направлен против торговли женщинами и детьми и предусматривает осуществление в этих целях соответствующих мер на национальном и региональном уровнях.
Observers for non-governmental organizations: International Association for Integration, Dignity and Economic Advancement (IDEA) (also on behalf of International Federation of Anti Leprosy Associations) Наблюдатели от неправительственных организаций: Международной ассоциации за интеграцию, достоинство и улучшение экономического положения (ИДЕА) (также от имени Международной федерации ассоциаций по борьбе с проказой)
Although the Government of Zambia has sought to address human trafficking through, among other things, the enactment of the Anti Human Trafficking Act, there are still some challenges being faced. Правительство Замбии ведет линию на преодоление проблемы торговли людьми, в частности, приняв с этой целью закон о борьбе с торговлей людьми; вместе с тем некоторые трудности на этом направлении остаются.
However, in money-laundering and predicate-offence cases, the Anti Money-Laundering Law provides for a form of civil forfeiture and a reversal of the burden of proof. Однако в случаях отмывания денежных средств и связанных с этим преступлений Закон о борьбе с отмыванием денежных средств предусматривает гражданско-правовую конфискацию и отмену бремени доказывания.
However, the Anti Human Trafficking Act of 2005 is undergoing a review to make it more robust in addressing trafficking issues especially new and emerging issues relating to trafficking. Закон 2005 года о борьбе с торговлей людьми пересматривается на предмет придания ему большей эффективности в плане решения проблем торговли людьми, в особенности новых возникающих проблем, связанных с торговлей людьми.
The National Police have disseminated information on the draft Anti Trafficking Law to its members, conducted training, seminars and prepared training modules on how to handle trafficking and traffickers. Национальная полиция распространила среди своих сотрудников информацию, касающуюся проекта закона о борьбе с торговлей женщинами и детьми, она проводила подготовку, семинары, а также подготовила учебные пособия на тему борьбы с торговлей людьми и лицами, занимающимися этой торговлей.
Under the proposed Anti - Money Laundering Bill 2005, Money Transmission Services are considered as Reporting Entities and Sections 4 to 11 place more obligations on them which include the following: Согласно предлагаемому законопроекту 2005 года о борьбе с отмыванием денег, службы, занимающиеся переводом денег, относятся к числу субъектов, обязанных сообщать о подозрительных операциях, а разделы 4 - 11 налагают на них дополнительные обязанности, включая следующие:
It may also be noted that legislation to give effect to the International Convention for the Suppression of the Financing for Terrorism, as well as Anti Money-Laundering legislation is being finalized. Следует также отметить, что в настоящее время завершается подготовка законодательства о введении в действие Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, а также законодательства по борьбе с отмыванием денег.
Advisory services during the Anti Fraud Task Force meeting the SECI Regional Centre for Combating Transborder Crime, and SECI project development on Customs Post Clearance Audit Function, Bucharest, 22-23 May 2003 Оказание консультативных услуг в ходе совещания Целевой группы по борьбе с мошенничеством Регионального центра ИСЮВЕ по борьбе с трансграничной преступностью и проекту ИСЮВЕ по развитию функции проверки после растаможивания, Бухарест, 22-23 мая 2003 года.
Recently we have just passed the Law on Protection of Witness and Victims as well as the Law on Anti Trafficking which will provide legal and social protection to women and children who are the majority of the victims. Недавно были приняты Закон о защите свидетеля и жертв, а также Закон о борьбе с торговлей людьми, которые обеспечат юридическую и социальную защиту женщин и детей, составляющих большинство жертв.
In addition, as a part of the regular training of the School of Continuing Education for the Police, lectures and training regarding the Anti Trafficking Law and handling of trafficking offences were given to all of the Police personnel. Кроме того, в рамках регулярной программы Школы непрерывного образования сотрудников полиции для всех сотрудников полиции были организованы лекции и учебные занятия, посвященные Закону о борьбе с торговлей людьми и работе с этой категорией правонарушений.
With regard to confiscation and freezing of proceeds and instrumentalities of crime, the Anti Corruption Act in its sections 63-65 provides for the confiscation of proceeds of crime derived from the offences listed in the law. Что касается конфискации и изъятия доходов от преступлений и орудий преступлений, в разделах 63-65 Закона о борьбе с коррупцией предусмотрена конфискация доходов от преступлений, перечисленных в Законе.
The implementation of international human rights obligations has continued with the adoption of legislation such as the Anti-gender Based Violence Act, Anti Human Trafficking Act and the incorporation of provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in new legislation. Продолжается работа по выполнению международных обязательств в области прав человека: были приняты такие законодательные акты, как закон о борьбе с насилием на гендерной почве и закон о борьбе с торговлей людьми, а положения Конвенции о правах инвалидов были включены в состав нового законодательства.
In the implementation of the UPR recommendations related to anti-human trafficking, the Lao Government has established and improved national mechanisms to tackle the problem of human trafficking, implementing projects and cooperation with foreign counterparts to strengthen the work of the National Steering Committee on Anti Human Trafficking. В процессе осуществления рекомендаций УПО, касающихся борьбы с торговлей людьми, лаосское правительство создает новые и совершенствует существующие национальные механизмы борьбы с этим явлением, реализует проекты и взаимодействует с иностранными партнерами в целях укрепления работы Национального руководящего комитета по борьбе с торговлей людьми.
Recently in 2007, Parliament enacted Law on Anti Trafficking No. 21 of 2007 as the basis for promotion an protection of human rights, in particular women human rights and as an important tool to combat trafficking in women and children. Совсем недавно, в 2007 году, парламент принял Закон Nº 21 от 2007 года о борьбе с торговлей женщинами и детьми в качестве основы расширения и защиты прав человека, в частности прав человека женщин и важного инструмента борьбы с торговлей женщинами и детьми.
The above sections of the Anti Terrorism Act 1997 when read with Section 3 of the Penal Code of Pakistan (PPC) extend the application of the above Sections to offences committed outside Pakistan. Paragraph 1.4 Вышеназванные статьи Закона 1997 года о борьбе с терроризмом, которые следует читать совместно со статьей 3 Уголовного кодекса Пакистана, расширяют сферу применения вышеуказанных статей на преступления, совершаемые за пределами Пакистана.
The GON has established a National Committee on Controlling Human Trafficking (NCCHT) as the nodal agency to lead anti trafficking efforts, led by the MOWCSW. ПН учредило Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми (НКБТЛ) в качестве ведущего органа, призванного возглавить усилия по борьбе с торговлей людьми, предпринимаемые по линии МЖДСО.
In June 2003, the Trafficking in Persons (Prohibition) Act was passed, and an Anti Trafficking in Persons Committee was established to coordinate the Government's response to human trafficking. В июне 2003 года был принят Закон о запрете торговли людьми и был учрежден Комитет по борьбе против торговли людьми для координации деятельности правительства по борьбе с этим явлением.
These include the enactment of the Prevention and Combating of Corruption Act of 2007, the establishment of the Prevention and Combating of Corruption Bureau, adoption of National Anti Corruption strategies 2006 - 2020 and the strengthening of the Controller and Auditor General Office. Эти меры включают в себя принятие Закона 2007 года о профилактике коррупции и борьбе с ней, учреждение Бюро по профилактике коррупции и борьбе с ней, принятие Национальной стратегии борьбы с коррупцией на 2006-2020 годы и укрепление Главного контрольно-ревизионного управления.
120.79 The effective implementation of the repressive action provided for in the National Action Plan against Racism and Anti Semitism (2012 - 2014), considering the rise of this phenomenon from another age (Chad); 120.79 обеспечить эффективное осуществление репрессивных мер, предусмотренных в Национальном плане действий по борьбе с расизмом и антисемитизмом (на 2012-2014 годы), учитывая усиление этого явления, унаследованного из прошлого (Чад);
In 2005 Financial Supervision Authority has in the due course of its activities continued the supervision of the compliance of the supervised subjects with the anti money-laundering legislation. В 2005 году в рамках своей обычной деятельности Управление финансового контроля продолжало следить за выполнением подконтрольными ему организациями законодательных положений о борьбе с отмыванием денег.