Английский - русский
Перевод слова Anti
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Anti - Борьбе с"

Все варианты переводов "Anti":
Примеры: Anti - Борьбе с
The proscription of an organization under the Anti Terrorism Act 1997 involves its notification by the Federal Government for including the name of the organization in the First Schedule of the Act. Запрещение организации на основании Закона 1997 года о борьбе с терроризмом предусматривает объявление федеральным правительством о включении названия этой организации в первое приложение Закона.
Legislation and Reporting requirements: Strengthening of the Governments technical capacity to meet ongoing United Nations Counter Terrorism measures, including national implementation of Anti terrorism Treaties. Потребности, связанные с законодательством и представлением докладов: укрепление технической возможности правительства по выполнению текущих мероприятий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, включая осуществление в стране положений договоров о борьбе с терроризмом.
Also, it is frozen under Section 11 E of the Anti Terrorism Act 1997 after proscription of the organizations under the Act. Такие средства также подлежат блокированию в соответствии со статьей 11 E Закона 1997 года о борьбе с терроризмом после запрещения таких организаций на основании этого Закона.
To enhance the protection and promotion of human rights, Government established the Human Rights, Media, Anti Corruption and Electoral Commissions. В целях усиления защиты и поощрения прав человека правительство создало комиссии по правам человека, средствам массовой информации, борьбе с коррупцией и избирательные комиссии.
Work regarding the first part of the recommendation will be carried out by the "Anti Discrimination Sub-Working Group" of the Reform Monitoring Group. Работу, связанную с первой частью рекомендации, будет проводить "Рабочая подгруппа по борьбе с дискриминацией" Группы по мониторингу реформ.
If the defendant has been sentenced to at least three years' imprisonment for one of the offences listed in article 1 of the Anti Money-Laundering Law, the Greek State can initiate a civil case against the convicted person. Если обвиняемый был приговорен по меньшей мере к трем годам тюремного заключения за одно из преступлений, перечисленных в статье 1 Закона о борьбе с отмыванием денежных средств, греческое государство может возбудить гражданское дело против осужденного лица.
In 2011, Parliament enacted the Anti - Trafficking in Persons Act which aims at prohibiting and punishing all forms of trafficking and requires adoption of protection measures. В 2011 году парламент принял закон о борьбе с торговлей людьми, направленный на запрещение всех форм торговли людьми и наказание за нее и предусматривающий принятие мер защиты жертв.
Long before the passing of the Law on Anti Trafficking in 2007, the police operated under the Law on Child Protection and other Criminal Codes to prosecute perpetrators. Задолго до принятия Закона о борьбе с торговлей женщинами и детьми в 2007 году полиция, преследуя виновных, действовала на основании Закона о защите ребенка и других уголовных кодексов.
UNDP is providing the Malaysian Anti Corruption Academy (MACA) technical support to strengthen the technical know-how and skills in corruption prevention, detection, investigation and prosecution in these countries. ПРООН предоставляет техническую поддержку Малайзийской академии по борьбе с коррупцией (МАКА) в целях укрепления технического ноу-хау и приобретения навыков в области профилактики, выявления и расследования коррупции, а также судебного преследования за нее в этих странах.
The Parliament has enacted the Anti Terrorism Act, 2009 and Money Laundering Prevention Act, 2012 in line with UN Global Counter Terrorism Strategy. В соответствии с Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций парламентом были приняты Закон о борьбе с терроризмом 2009 года и Закон о борьбе с отмыванием денег 2012 года.
The Philippine Judicial Academy, the training arm of the Supreme Court has likewise included RA 9208 (Anti-Trafficking in Persons Act) and RA 9262 (Anti Violence Against Women and their Children Act or Anti- VAWC) in their teaching modules. Филиппинская юридическая академия, являющаяся учебным подразделением Верховного суда, также включила в свои учебные модули республиканские законы РЗ 9208 (Закон о борьбе с торговлей людьми) и РЗ 9262 (Закон о борьбе с насилием в отношении женщин и их детей, или ЗБНЖД).
The Anti Money-Laundering Department issued directives for conduct under special circumstances, such as when a credible threat of international terrorism exists, putting in place special procedures for these circumstances. Управление по борьбе с отмыванием денег издало директивы по порядку действий в случае возникновения особых обстоятельств, таких, как наличие реальной угрозы международного терроризма, установив специальные процедуры.
According to Article 14 of the Law on the Prevention of Money-Laundering, the Anti Money-Laundering Department is empowered to exchange information with foreign counterparts. Согласно статье 14 Закона о борьбе с отмыванием денег, Управление по борьбе с отмыванием денег уполномочено обмениваться информацией с компетентными зарубежными органами.
The Law is based upon the Terrorism Act 2000 and the Anti Terrorism, Crime and Security Act 2001. Этот Закон основан на положениях Закона 2000 года о борьбе с терроризмом и Закона 2001 года о борьбе с терроризмом, преступностью и обеспечении безопасности.
On February 13-15, 2008, the National Coordinator was invited to participate in the "Vienna Forum on Trafficking in Human Beings" and participate in an expert panel regarding "Legal Frameworks and Anti Trafficking Legislation". 13-15 февраля 2008 года Национальный координатор была приглашена для участия в Венском форуме по вопросу торговли людьми и в группе экспертов, занимающейся выработкой правовой основы и законодательства по борьбе с торговлей людьми.
The Government of Jordan stressed that a specialized unit had been created within the Crime Investigation Department and the Forensic Science Laboratory Department in order to analyse electronic data; additionally, many employees of the Anti Narcotics Department had received training in this area. Правительство Иордании подчеркнуло, что в целях анализа электронных данных в следственном департаменте и в департаменте судебной экспертизы создано соответствующее специальное подразделение; кроме того, многие сотрудники департамента по борьбе с наркотиками прошли соответствующую подготовку в этой области.
The Government, with support from the International Organization for Migration, had established a support project to combat trafficking and had drafted the 2008 Anti Trafficking in Persons Act. Правительство при содействии Международной организации по миграции учредило проект по поддержке мероприятий в области борьбы с торговлей людьми и разработало проект Закона 2008 года по борьбе с торговлей людьми.
The proposed amendments extend the time limit from two to seventy-two hours. Moreover, in accordance with these amendments, once the Anti Money-Laundering Department gives an order to obligated entities to postpone the transaction, it informs the State Prosecutor of its act. В предлагаемых поправках предусматривается увеличить этот период с 2 до 72 часов. Кроме того, в соответствии с этими поправками, как только Управление по борьбе с отмыванием денег приказывает отложить начало операции, оно уведомляет об этом государственного прокурора.
In the area of transparency and accountability, the government has amended the Anti Corruption Act in 2008 given them more powers to enable them prevent and prosecute all forms of corrupt practices within the administration of government. Что касается транспарентности и подотчетности, то правительство внесло поправки в Закон 2008 года о борьбе с коррупцией, расширив полномочия по предотвращению коррупции и судебному преследованию всех форм коррупционной практики в органах государственной власти.
JS1 indicated that certain broad provisions of the Anti Discrimination Act (2008) allowed unacceptable exceptions and recommended that Croatia revise the Act with view to provide a very specific definition of these exceptions. В СП1 указывается, что некоторые широкие положения Закона о борьбе с дискриминацией (2008 год) оставляют возможность для введения неприемлемых исключений, и содержится рекомендация о том, чтобы Хорватия пересмотрела этот закон и дала очень конкретное определение этих исключений.
Please provide information on the implementation of the Anti Trafficking Law 5767-2006, which is applied to a number of illegal practices under a broadly defined crime of trafficking, and on its impact on the reduction of such cases. Просьба сообщить информацию об осуществлении Закона о борьбе с торговлей людьми 5767-2006, который применяется к ряду незаконных деяний, подпадающих под широкое определение преступления торговли людьми, и о его влиянии на снижение числа подобных случаев.
The motion for tabling the Anti - Trafficking in Persons Bill has been passed in parliament and the bill is ready for tabling and debate by the parliament. Парламент принял решение о принятии к рассмотрению законопроекта о борьбе с торговлей людьми, и данный законопроект готов для представления и обсуждения парламентом.
The beneficiaries of these courses were 420 superior officials of the Ecuadorian armed forces and more than 280 officials and sub officials of the Ecuadorian National Police, including branches of Special Forces as the anti narcotic groups, anti kidnapping departments and intervention rescue teams. Эти курсы прослушали 420 высших офицеров эквадорской армии и более 280 старших и младших чинов эквадорской национальной полиции, включая спецподразделения, такие, как группы по борьбе с наркотиками, отделы по борьбе с похищениями людей и штурмовые бригады.
Please clarify whether the full implementation of sub paragraph 2 (a) is meant to be achieved by the draft Indonesian anti terrorist legislation. Просьба уточнить, предусматривается ли согласно индонезийскому законопроекту о борьбе с терроризмом полное выполнение подпункта 2(а).
Half of the money raised by these events went to National Organization for Parents of Murdered Children, the other half to various anti prejudice causes. Половина денег, вырученных от этих мероприятий, пошла Национальной организации родителей убитых детей, а другая половина на различные проекты по борьбе с предубеждениями.