Let him learn who he's angered. | Пусть он узнает, кого разозлил. |
Indeed, he even angered the United States, Taiwan's only military protector, by his frequent confrontational tactics, such as pushing Taiwan towards independence, which runs counter to America's longstanding "One-China" policy. | В самом деле, он даже разозлил Соединенные Штаты, единственного военного защитника Тайваня, своей частой конфронтационной тактикой, например, подталкивания Тайвань к независимости, которая расходится с давней политикой "одного Китая" Америки. |
'You'll what? High - frequency transmitters what were angered Mega one time, right? | Высокочастотный передатчик... разозлил Мега на авианосце, верно? |
Come on out here and dunk the guy that angered two great people who did not agree with his, granted, solid logic, but that doesn't matter. | Выходите сюда и замочите того, кто разозлил двух шикарных особ, которые не в ладу с его очевидно несокрушимой логикой, но это неважно. |
The marriage angered Mary's father and he did not attend the wedding; Buckley's father attended, but joked to the priest, "I give it six months". | Брак довольно сильно разозлил отца невесты, и тот не явился на свадьбу, в то время как отец Бакли все же пришёл, но не воздержался от шутки священнику: «Даю им шесть месяцев». |
US president Theodore Roosevelt was angered by the kidnapping, and felt obliged to react. | Президент США Теодор Рузвельт был возмущён этим похищением и считал себя обязанным как-то отреагировать. |
He must capture the seer, Proteus, and force him to reveal which divine spirit he angered and how to restore his bee colonies. | Для этого он должен захватить провидца Протея, и заставить его раскрыть чей божественный дух был возмущён, и как возродить пчёл. |
Burt is angered by this, but becomes livid when Kurt admits that Karofsky has threatened to kill him. | Барт возмущён этим, а когда Курт признаётся, что Карофски угрожает ему, он впадает в ярость. |
Lancaster was angered when the production company declined to release the version featuring his lead vocal (which has since been made available as a bonus track on the 2006 remastered reissue), in preference to that featuring the voice of Francis Rossi. | Ланкастер был возмущён, когда звукозаписывающая компания отказалась выпускать версию песни с его вокалом (позже она была добавлена на переиздании альбома 2005 года в качестве бонус-трека) и предпочла версию с вокалом Фрэнсиса Росси. |
Among Jabba's only displays of any positive qualities within the franchise occur in Star Wars: The Clone Wars, where he demonstrates genuine affection for his son Rotta and is worried by his kidnapping and angered by his supposed death. | Кроме того, в Star Wars: The Clone Wars Джабба, похоже, проявляет подлинную любовь к сыну Ротта, обеспокоен и возмущён его похищением и предполагаемой гибелью. |
This angered Paul, Tsar of Russia, who was the honorary head of the Order. | Это разозлило Павла I, который был почётным главой Ордена. |
The decision angered Egypt, a mediator for Shalit's release. | Это решение разозлило Египет, посредника освобождения Шалита. |
The decision to sack Venables angered many of Tottenham fans, and Sugar later said, "I felt as though I'd killed Bambi." | Увольнение Венейблса так разозлило многих фанатов «Тоттенхэм», что Шугар впоследствии отметил: «Такое чувство, как будто я убил Бэмби». |
So it angered the Chinese Netizens. | Это очень разозлило китайских сетян. |
He also helped Elizabeth F. Ellet publish her book Women of the American Revolution, and was angered when she did not acknowledge his assistance in the book. | Он активно помогал американской писательнице и поэтессе Элизабет Эллет в публикации её книги «Женщины Войны за Независимость» (англ. Women of the American Revolution), и его здорово разозлило, что Эллет не отметила его помощь в благодарственной надписи к книге. |
The celebrities are angered by this change in events, but refuse to resort to violence for fear of ruining their careers. | Знаменитости возмущены этим событием, но отказываются прибегать к насилию, опасаясь испортить свою карьеру. |
When she married Philip II of France instead, his father, aunt and other members of his family were angered. | Когда она вышла замуж за короля Филиппа II Августа, отец Генриха, его тетя и другие члены семьи были возмущены. |
In 2005, for example, rioters in Karachi, Pakistan, who were initially angered because of the bombing of a Shiite mosque, destroyed a KFC restaurant. | Например, в 2005 году участники беспорядков в Карачи, Пакистан, которые были сначала возмущены из-за бомбардировки шиитской мечети, разрушили ресторан KFC. |
Malaysians, in all walks of life, are angered by this testing and have appealed to the peoples of the world, including those in States conducting these tests to insist that their Governments desist from this testing. | Малайзийцы, представляющие все слои общества, возмущены этими испытаниями и призывают все народы мира, включая народы тех государств, которые проводят эти испытания, потребовать от своих правительств воздержаться от таких испытаний. |
In 2007, UN-Habitat noted that while millions of people have been housed and gained access to clean water, the millions staying in informal settlements are angered and have protested against the long wait for service delivery. | В 2007 году Хабитат ООН отметил, что, хотя миллионы людей были обеспечены жильем и получили доступ к чистой воде, миллионы других, проживающих в неофициальных поселениях, возмущены и протестуют против долгого ожидания предоставления услуг96. |
Neron, angered by his rejection, swears vengeance against Shade. | Нерон, возмущенный его отказом, поклялся отомстить Мраку. |
Angered by the back-tracking, Charles II leased these lands to the British East India Company for a nominal annual rent. | Возмущенный задержкой, Карл II сдал эти земли в аренду британской Ост-Индской компании за номинальную годовую арендную плату. |
In this story, Ruggedo the Nome King, angered by Tik-Tok's calling him a "fat nome", smashes him to pieces. | В этой истории король гномов Руггедо, возмущенный, что Тик-Ток называет его «толстяком», разбивает Тик-Тока на части. |
And when Túrin returned and, angered by his words, called him 'Club-foot', Brandir reported to him the last words of Glaurung. | И когда Турин вернулся и, разгневанный словами Брандира, обозвал его «косолапым» (англ. Club-foot), Брандир пересказал ему последние слова Глаурунга и стал насмехаться над ним. |
A frustrated and angered Raju goes in search of the killers but is shot and killed by Amar in a bridge, where his body fell into the water. | Разочарованный и разгневанный Раджу отправляется на поиски убийц, но его убивает Амара на мосту, где его тело упало в воду. |
Angered by the outcome, Siddhappa tells Gabbar Singh that something big will happen in the next 24 hours and tells him to stop it if he can. | Разгневанный результатом, Сиддхаппа рассказывает Габбару Сингху, что в ближайшие 24 часа произойдет что-то большое, и он попросит его остановить его, если сможет. |
Angered, Suleiman rallied 6,000 of his men in large raids, which were quickly dispelled at Gordon's command by the troops of Yussuf Pasha and Romolo Gessi. | Разгневанный Сулейман собрал 6000 всадников и начал военные действия, но вскоре был побеждён силами Юсуфа-паши и Ромоло Гесси. |
Angered with his betrayal, in 924 Simeon sent an army led by Theodore Sigritsa and Marmais to crush the Serbs, but the Bulgarians were insufficient in number. | В 924 году Симеон I, разгневанный предательством, отправил в Серию войска под командованием Феодора Сигрицы и Мармаиса, но численность болгарской армии была намного меньше, чем сербской. |
In 1494, she angered the Pope by setting off to Capodimonte to be at the deathbed of her brother Angelo. | В 1494 году Джулия вызвала гнев папы, так как отправилась в Каподимонте, чтобы находиться у ложа умирающего брата Анджело. |
The angered Brazilians hosted their own international pageant in 1930 leading to two separate "Miss Universe" titles that year, not related to the modern Miss Universe competition created in 1952. | Гнев бразильцев на размещение своих участниц в международном конкурсе в 1930 году, привел к 2 отдельным конкурсам «Мисс Вселенная» в этом году. |
The sale of rough diamonds by rebel movements in countries such as Sierra Leone, Angola and the Democratic Republic of the Congo has fuelled conflicts and atrocities which have shocked and angered the world. | Торговля необработанными алмазами, которой занимаются повстанческие движения в таких странах, как Сьерра-Леоне, Ангола и Демократическая Республика Конго, разжигает конфликты и порождает жестокости, шокирующие и вызывающие гнев международного сообщества. |
The state government disagreed and slashed the budget, which angered university officials and led to the University Council's passage of a new bill that virtually abolished the autonomy of the institution. | Правительство штата не согласилось с этим и сократило бюджет, что вызвало гнев чиновников университета и привело к принятию Советом университета нового законопроекта, который фактически отменил автономию учреждения. |
Yes, my brothers, by attacking the muezzin this morning they have angered the Eagles of Keops. | Братья мои, напав утром на муэдзина они тем самым вызвали гнев "Крыльев Хеопса". |
No, you-you might have angered him. | Нет, ты-ты мог разозлить его. |
It is not easily angered. | И ее не просто разозлить. |
He was easily angered. | ≈го было легко разозлить. |
(Pastor) ...But she had more to worry about than her parents being disappointed or her fiancé being angered. | Но она боялась не только разочаровать своих родителей или разозлить своего жениха. |
But when angered, they awake. | Но если их разозлить, они просыпаются. |
She angered you, you confronted her, and you fought. | Она разозлила тебя, ты дала ей отпор и вы подрались. |
Breen's power to change scripts and scenes angered many writers, directors, and Hollywood moguls. | Власть Брина изменить сценарии и сцены разозлила многих писателей, режиссеров и голливудских магнатов. |
A joke that angered some bloggers. | За шутку, которая разозлила нескольких блоггеров |
Whoever she angered, his wrath is a thing to be feared. | Кого бы она не разозлила, его гнева стоит бояться. |
Tourette published an article on hysteria in the German Army, which angered Bismarck, and a further article about unhygienic conditions in the floating hospitals on the river Thames. | Туретт опубликовал статью об истерии в рядах германской армии, которая сильно разозлила Бисмарка, а позднее выпустил статью об антисанитарных условиях в госпитальных судах на Темзе. |
James was angered by Burke's hypocrisy, and when Burke took his own life, it denied James the satisfaction of seeing him publicly humiliated and punished. | Джеймса возмутило лицемерие Бёрка, и когда Бёрк лишил себя жизни, это лишило Джеймса удовольствия видеть его публичное унижение и наказание. |
The fragmenting of Hutu lands angered Mwami Yuhi IV, who had hoped to further centralize his power enough to get rid of the Belgians. | Разбиение населения на категории возмутило мвами Йухи IV, который надеялся на дальнейшее укрепление своей власти, чтобы избавиться от бельгийцев. |
Poe, angered by their interference, suggested that Ellet had better "look after her own letters". | По возмутило их вмешательство в его личную жизнь, и он посоветовал Эллет «получше следить за своими собственными письмами». |
Jiang Zemin was reported to have been deeply angered by the event, however, and expressed concern over the fact that a number of high-ranking bureaucrats, Communist Party officials, and members of the military establishment had taken up Falun Gong. | Однако, это событие глубоко возмутило Цзян Цземиня, и он выразил беспокойство тем фактом, что многие высокопоставленные чиновники, коммунисты и военные покровительствовали Фалуньгун. |
This angered many nationalists and MacNeill was the subject of much criticism, though in reality he and the commission had been sidestepped by the inter-governmental debt renegotiation. | Это возмутило многих националистов, и Макнейл стал объектом серьезной критики, хотя в реальности он и комиссия были попросту проигнорированы при заключении межправительственных соглашений о реструктуризации задолженности. |
But in the meantime, Aayan, who has fallen for Izna, is angered upon hearing this. | Но в то же время Аян, который влюбился в Изну, злится, услышав это. |
When a new incarnation of the Pride reveals Chase and Nico's kiss to Gert, she ends up hurt, angered, and the resulting friction almost tears the Runaways apart and seriously wears on Chase, but the group reconciles in time to rescue Molly. | Когда новое воплощение Прайда раскрывает поцелуй и поцелуй Нико к Герту, она заканчивает больно, злится, и в результате трения почти разрывают Беглецов друг от друга и серьезно изнашиваются на Чейзе, но группа вовремя успокаивается, чтобы спасти Молли. |
Imprisoned under a mountain, Typhon is angered at the intrusion and traps Pegasus, forcing Kratos to explore on foot. | Заключенный под гору, Тифон злится приходу Пегаса, заставляя Кратоса идти пешком. |
May the United Nations exercise functional protection where an agent's landlord, angered by failure to pay rent, bursts into his United Nations office and shoots him? | Может ли Организация Объединенных Наций осуществлять функциональную защиту в том случае, если владелец арендуемого агентом жилья, рассерженный невыплатой арендной платы, ворвется в его кабинет в Организации Объединенных Наций и выстрелит в него? |
The angered cat chases Jinx and accidentally bumps into a Greek pillar, where it breaks upon falling onto him along with the flowerpot that was standing on it. | Рассерженный кот гонится за мышонком и случайно врезается в греческую колонну, где она разбивается вместе с цветочным горшком, который стоял на ней. |
Angered by the message, Mucci sent the lieutenant back to insist that pursuing Japanese forces would be coming. | Рассерженный такой вестью Муцци послал лейтенанта обратно и приказал ему настаивать на том, что приближаются преследующие их отряд японцы. |
Angered by the mistreatment of a Marine sentry, Gale killed Navy Lieutenant Allen MacKenzie in a duel. | Гейл, рассерженный недостойным обращением с часовым-морским пехотинцем участвовал в дуэли, на которой убил флотского лейтенанта Ален Маккензи. |
While this once again angered his competitors, he also earned a number of admirers among the local citizens. | Это в очередной раз вызвало недовольство его конкурентов, хотя вместе с тем он также получил множество поклонников среди местных жителей. |
This angered some officials, who believed that Massey undermined the military leadership by conceding (in contrast to the official line) that conditions for the troops were unsatisfactory. | Это вызвало недовольство некоторых официальных чинов, которые посчитали, что Мэсси подрывает авторитет военного руководства, признавая (вопреки официальной линии), что условия для войск действительно неудовлетворительные. |
The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details. | Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. |
But the decision to resume testing in what we see as our home region has particularly angered the people of New Zealand. | Однако решение о возобновлении испытаний в регионе, который мы считаем своим домом, вызвало особое возмущение у народа Южной Зеландии. |
We are appalled and angered by these inhuman and dastardly acts, and we condemn these as vehemently as possible. | Мы испытываем гнев и возмущение в связи с этими бесчеловечными и жестокими действиями и осуждаем их самым решительным образом. |
Angered by Redwine's obviously biased rulings, delegates for Stone and Hardin then began trying to disrupt the convention by blowing horns, singing, yelling, and standing on chairs. | Возмущение поднялось до такой степени, что сторонники Стоуна и Хардина начали откровенно вести дело к срыву конвенции, распевая песни, крича и стоя на стульях. |
What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning. | Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром. |
The Inyandza National Movement has stated that during the period under review the Government had deployed, in particular during the funerals of political activists, more troops in the townships, which angered people and increased violence. | Национальное движение "Иниандза" заявило о том, что в течение рассматриваемого периода правительство вводило в поселки дополнительные войска, в частности, во время похорон политических активистов, что вызвало возмущение населения и способствовало усилению насилия. |
You've angered someone, and they sent one of these after you. | Вы возмутили кого-то, и они послали одного за вами. |
I wonder whom they angered so to merit such a fate. | Интересно, кого они так возмутили, что заслужили такую судьбу. |