| A-Yes, this is Andrew, my roommate. | А-а, это Андрее, моя соседка. |
| But Bernard and Andrew - is also a fish? | Но Бернар и Андрее - это тоже рыбы? |
| You see, Andrew, a tire? | Понимаешь, Андрее, шины? Надувать! |
| Okay, Andrew, are you ever had at the service station? | Ладно, Андрее, ты хоть раз была на станции техобслуживания? |
| And, look, do not Remember, Monsieur Moreno, When we arrive, behave yourself like you - husband Andrew. | И, смотрите, не забудьте, месье Морен, когда приедем, ведите себя, словно Вы - муж Андрее. |
| You go Andrew, Monica, Gabi, Simon - all his menagerie - ... and moved to our house. | Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец - ...и перебираетесь к нам в дом. |
| On the contrary, love, Andrew, but to you it's time to home. | Наоборот, люблю, Андрее, но Вам пора домой. |
| General Assembly, Andrew. | Генеральное собрание, Андрее. |
| And you, Andrew? | А ты, Андрее? |
| You exaggerate, Andrew. | Ты преувеличиваешь, Андрее. |
| Andrew, boil potroshki longer! | Андрее, вари потрошки подольше! |
| Pierce, Andrew, pierce. | Прокалываю, Андрее, прокалываю. |
| Under Metropolitan Andrew (Petkov), the diocese attempted, in the late 1950s, to join the Metropolia but was unsuccessful. | При митрополите Андрее (Петкове) епархия безуспешно пыталась присоединиться к метрополии в конце 1950-х. |