A-Yes, this is Andrew, my roommate. |
А-а, это Андрее, моя соседка. |
But Bernard and Andrew - is also a fish? |
Но Бернар и Андрее - это тоже рыбы? |
You see, Andrew, a tire? |
Понимаешь, Андрее, шины? Надувать! |
Okay, Andrew, are you ever had at the service station? |
Ладно, Андрее, ты хоть раз была на станции техобслуживания? |
And, look, do not Remember, Monsieur Moreno, When we arrive, behave yourself like you - husband Andrew. |
И, смотрите, не забудьте, месье Морен, когда приедем, ведите себя, словно Вы - муж Андрее. |
You go Andrew, Monica, Gabi, Simon - all his menagerie - ... and moved to our house. |
Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец - ...и перебираетесь к нам в дом. |
On the contrary, love, Andrew, but to you it's time to home. |
Наоборот, люблю, Андрее, но Вам пора домой. |
General Assembly, Andrew. |
Генеральное собрание, Андрее. |
And you, Andrew? |
А ты, Андрее? |
You exaggerate, Andrew. |
Ты преувеличиваешь, Андрее. |
Andrew, boil potroshki longer! |
Андрее, вари потрошки подольше! |
Pierce, Andrew, pierce. |
Прокалываю, Андрее, прокалываю. |
Under Metropolitan Andrew (Petkov), the diocese attempted, in the late 1950s, to join the Metropolia but was unsuccessful. |
При митрополите Андрее (Петкове) епархия безуспешно пыталась присоединиться к метрополии в конце 1950-х. |