This was subsequently landscaped by Noel to make an attractive amenity feature. |
Он впоследствии был обустроен Ноэлем, и теперь является привлекательным элементом ландшафта. |
The need to conserve the natural and landscape amenity of the Irish countryside through good design and siting of houses, not only for reasons of tourism but also as a cultural and national asset, is also recognized. |
Кроме того, признается необходимость сохранения красоты природы и ландшафта в сельских районах Ирландии за счет надлежащего проектирования и размещения домов, причем не только в интересах туризма, но и в знак их признания в качестве национального культурного достояния. |
An additional 12,400 trees were planted for biodiversity and amenity in scattered blocks throughout the site. |
Кроме того, в целях улучшения биологического разнообразия и ландшафта 12400 деревьев были посажены на участке разрозненными группами. |
The majority of plants were purchased from Coillte and Noel also purchased a wide range of trees, mainly broadleaf for amenity and biodiversity. |
Большинство растений было куплено у Лесохозяйственного совета Ирландии, при этом Ноэл также купил различные деревья, главным образом лиственных пород, в целях улучшения ландшафта и биологического разнообразия. |
The study did not place a specific value on the visual amenity but estimated it to be very small outside of recreationally important designated scenic areas, and most likely well below 1.9 mECU/kWh. |
В исследовании не рассчитывается конкретный показатель по эстетике ландшафта, но делается предположение о том, что он будет крайне низким за пределами природных зон, имеющих рекреационное значение, и, по всей вероятности, намного меньше 1,9 тысячных ЭКЮ за кВт·ч. |
Sustainable agricultural policy is expected to ensure, inter alia, the environmentally sound management of the energy flows and nutrient cycles, and the provision and management of a diversified cultural landscape and rural amenity. |
Политика устойчивого сельского хозяйства, как ожидается, должна обеспечить экологически обоснованное управление потоками энергоресурсов и циклами питательных веществ и наличие и рациональное использование диверсифицированного культурного ландшафта и здоровой окружающей среды в сельских районах. |
Donal's role was to design a forestry development that would comply with the Forest Service grant procedures while incorporating Noel's long-term plans for future recreation and amenity usage. |
Задача Донала состояла в том, чтобы разработать план развития лесного хозяйства, который бы соответствовал требованиям Лесной службы, касающимся предоставления дотаций, и в то же время учитывал долгосрочные планы Ноэла относительно будущего использования этих земель в целях рекреации и сохранения ландшафта. |
Grants of 100 per cent are available for capital works projects, including the provision of on-site amenity units, in accordance with the published Departmental Design Guide. |
В соответствии с Руководством по обустройству ландшафта, проекты, связанные с возведением инженерных сооружений, включая обеспечение на местах коммунальных услуг, финансируется за счет субсидий в полном объеме. |