Английский - русский
Перевод слова Amends
Вариант перевода Изменяет

Примеры в контексте "Amends - Изменяет"

Примеры: Amends - Изменяет
An agreement under article 39 need not display the same form as the treaty which it amends. Соглашение в соответствии со статьей 39 не должно иметь ту же форму, что и договор, который оно изменяет.
Interprets, amends and repeals laws. Толкует, изменяет и отменяет законы.
Draws up and amends codes in all areas of legislation. Издает и изменяет кодексы по всем отраслям законодательства.
The Ministry of Defence periodically reviews and amends ERs relating to arrest and detention with a view to preventing excesses by officers. Министерство обороны периодически пересматривает и изменяет чрезвычайные положения, касающиеся ареста и содержания под стражей, с целью предотвращения возможных злоупотреблений полномочиями со стороны должностных лиц.
In such cases, the new BIT either supersedes or substantially amends the earlier one. В таких случаях новый ДИД либо полностью заменяет, либо существенно изменяет ранее существовавший договор.
Directive 92/101 amends the Second Directive to apply conditions on the purchase and shares in a public limited company by subsidiaries of that PLC. Директива 92/101 изменяет вторую директиву с целью применения условий, касающихся приобретения акций и владения акциями публичной компании с ограниченной ответственностью филиалами этой ПКОО.
The bill amends the Crimes Act 1914 to provide for three criminal offences and the Racial Discrimination Act 1975 to provide for a civil prohibition. Он изменяет закон о преступлениях от 1914 года, предусматривая три уголовных правонарушения, а также закон о расовой дискриминации от 1975 года путем введения гражданско-правового запрета.
This formulation amends slightly the 1994 text, so as to remove prescriptive references to goods, construction or services procurement, as does the revision to the following subparagraph. Эта формулировка незначительно изменяет текст 1994 года, с тем чтобы устранить предписывающие ссылки на закупки товаров, работ или услуг, как и изменение в последующем подпункте.
With regard to the judgement of the Constitutional Chamber of the Supreme Court concerning the unconstitutionality of paragraph 11 of the seventh constitutional amendment, which amends article 30 of the Constitutional Declaration. Относительно решения Конституционной палаты Верховного суда о неконституционности пункта 11 седьмой конституционной поправки, которая изменяет статью 30 Конституционной декларации.
The Agreement updates and amends a number of provisions of the Torremolinos Protocol relating to the safety of fishing vessels, with a view to addressing the technical and legal issues that had prevented the Protocol from entering into force. Соглашение обновляет и изменяет ряд положений Торремолиносского протокола, касающихся безопасности рыболовных судов, преследуя цель урегулировать технические и правовые вопросы, препятствовавшие вступлению Протокола в силу.
With a view to the re-establishment of institutions, this Convention amends certain clauses of the current Constitution that have become inapplicable because of the crisis, pending a national debate to produce a constitution based on democratic principles which guarantee the full development of all members of society. Настоящее Соглашение изменяет, во имя обеспечения восстановления государственных институтов, некоторые положения действующей Конституции, утратившие свою применимость из-за кризиса, при том понимании, что в результате общенационального обсуждения будет выработана основанная на демократических принципах конституция, способная гарантировать всем и каждому полную реализацию своих возможностей.
An appeal may be lodged with the Supreme Court of Justice against the final judgement of the court of appeal which quashes or amends the judgement at first instance. ЗЗЗ. В Верховный суд можно подавать апелляцию на окончательный приговор Апелляционного суда, который отменяет или изменяет решения суда первой инстанции.
11.20 The Food Standards Act 1999 establishes the Food Standards Agency, provides for its functions and powers, and amends the law relating to food safety and other interests of consumers in relation to food. 11.20 Закон 1999 года о стандартах на пищевые продукты учреждает Управление по стандартизации пищевых продуктов, определяет его функции и полномочия и изменяет законодательство, касающееся продовольственной безопасности и прочих интересов потребителей, связанных с продовольствием.
The Banking Act 2003 consolidates and amends the law relating to the issue of domestic and offshore banking licences and the regulation and supervision by the Financial Supervisory Commission of those banks. 3.12 Закон о банковской деятельности 2003 года усиливает и изменяет закон, касающийся лицензирования национальных и офшорных банков, а также деятельности по регулированию операций этих банков Комиссией по финансовому надзору и надзору за ними.
If an Estonian legal act contradicts an international treaty, the Government either submits a bill to the Riigikogu for amendments to the act or the Government amends other legal acts within its competence to comply with the treaty. Если какой-либо законодательный акт Эстонии противоречит международному договору, то правительство либо представляет в Рийгикогу законопроект о внесении поправок в этот акт, либо изменяет другие находящиеся в его компетенции законодательные акты в целях соблюдения такого международного договора.
5.1 In his comments dated 11 June 2003 the fourth author rejects the State party's admissibility observations and amends his communication to the effect that he also claims a violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. 5.1 В своих комментариях от 11 июня 2003 года четвертый автор отклоняет замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и изменяет свое сообщение в том смысле, что он также утверждает о нарушении своих прав в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
Based on proposals of the Minister of the Interior or the Chief Prosecutor, the Council of Ministers adopts, supplements and amends the list of natural persons, legal persons, groups and entities with regard to which the measures under this Act shall apply. По предложению министра внутренних дел и генерального прокурора Совет министров принимает, дополняет и изменяет перечень физических и юридических лиц, групп и организаций, в отношении которых применяются меры, предусмотренные в этом Законе.
Article 1 of the bill amends Article 2578 of the Labour Code to read as follows: Domestic service is not governed by the provisions of the Labour Code on working relations between workers and employers in the industrial, agricultural and commercial sectors. Статья 1 проекта изменяет статью 2578 Трудового кодекса следующим образом: Домашний труд не регулируется положениями Трудового кодекса, определяющего отношения между работниками и работодателями в производственной, торговой и сельскохозяйственной сферах.
Amends the thresholds for joint implementation small-scale projects in accordance with the revised thresholds for small-scale project activities under the clean development mechanism as defined in decision 1/CMP.; изменяет пороговые показатели для маломасштабных проектов совместного осуществления в соответствии с пересмотренными пороговыми показателями для маломасштабной деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, определенным в решении 1/СМР.;
It also amends the extent of levy-raising powers of agricultural development councils established under the Industrial Organization and Development Act 1947. Он также изменяет объем полномочий относительно повышения налогов, которыми обладают советы по развитию сельского хозяйства, созданные в соответствии с Законом 1947 года об организации и развитии промышленного производства.
This bill amends the Civil Code and other complementary legislation governing joint ownership or community of property, granting the wife and husband equal rights and obligations. Этот проект изменяет положения Гражданского кодекса и других законов, дополняющих законодательство, касающееся общей совместной собственности супругов или общего имущества, приобретенного в браке, который устанавливает равные права и обязанности супругов.
The Charter also amends the right on the compensation for damages caused by unlawful decision of the Court, another Government or public authority or the incorrect legal procedure. Хартия также изменяет положение о праве на компенсацию ущерба, вызванного незаконным решением суда, другого правительственного или государственного органа власти или неправильной судебной процедурой.
Repeals and amends certain laws so as to abolish certain restrictions based on race membership, on the acquisition and utilization of rights to land and phases out related racially based institutions and regulations. Отменяет или изменяет положения определенных законов с целью отмены определенных ограничений, основанных на принадлежности к той или иной расе, в отношении приобретения и пользования правами на землю и постепенно упраздняет соответствующие институты и положения расового характера.
The Protocol substantially and comprehensively amends the parent convention and enhances the application of the precautionary approach and of the polluter-pays principle. Протокол существенным и всеобъемлющим образом изменяет первоначально принятую конвенцию и укрепляет применение осторожного подхода и принципа «платит тот, кто загрязняет».