Английский - русский
Перевод слова Amends
Вариант перевода Вносит поправки

Примеры в контексте "Amends - Вносит поправки"

Примеры: Amends - Вносит поправки
It also periodically reviews and amends laws relating to violence against women. Оно также периодически пересматривает и вносит поправки в законы, касающиеся насилия в отношении женщин.
The Evidence (Miscellaneous Amendments) Ordinance 2003 amends the Criminal Procedure Ordinance. Указ о свидетельских показаниях (Различные поправки) 2003 года вносит поправки в Указ об уголовном судопроизводстве.
The Republicans are introducing a bill that amends the Stafford Act. Республиканцы выдвигают законопроект, который вносит поправки в закон Стаффорда.
The Bundestag, the federal law creates and amends the Constitution. Бундестага, федеральный закон создает и вносит поправки в Конституцию.
This Ordinance amends title 7A of Book 3 of the Civil Code of the Netherlands Antilles. Этот Указ вносит поправки в раздел 7A Книги 3 Гражданского кодекса Нидерландских Антильских островов.
If necessary, the responsible ministry amends the draft legislation to conform to these treaties. В случае необходимости ответственное министерство вносит поправки в проект с целью приведения его в соответствие этим договорам.
Section 8 of the Act amends the Criminal Procedure Act 1967 in two respects. Раздел 8 Закона вносит поправки в Закон об уголовной процедуре 1967 года в двух отношениях.
Yemen conducts judicial reviews and amends the Constitution in accordance with the relevant conditions and procedures. Йемен осуществляет судебный контроль и вносит поправки в Конституцию в соответствии с конкретными условиями и процедурами;
This law amends, strengthens and supplements the existing law on the involvement of financial entities in the fight against money-laundering and financing terrorism. Этот закон вносит поправки, укрепляет и дополняет существующий закон о подключении финансовых учреждений к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Qatar promulgates new domestic legislation and amends existing legislation in order to ensure implementation of such instruments. Катар промульгирует новое внутреннее законодательство и вносит поправки в существующее законодательство с целью обеспечить выполнение положений таких документов.
In paragraph 40, the Board recommended that UNOPS provide an explanation for any targets that it discontinues or amends in order to provide continuity to the business planning process. В пункте 40 Комиссия рекомендовала ЮНОПС представлять разъяснения по любым целевым показателям, которые оно прекращает использовать или в которые вносит поправки, с тем чтобы обеспечить непрерывность процесса планирования оперативной деятельности.
This Agreement amends and supplements the Cotonou Accord, the Akosombo Agreement and its Accra Clarification. Настоящее Соглашение дополняет и вносит поправки в Соглашение Котону, Соглашение Акосомбо и Аккрское соглашение об уточнении Соглашения Акосомбо.
The law amends the rules on the carrying of weapons and provides that a federal weapons authority will be responsible for approving weapons carried on board. Закон вносит поправки в правила ношения оружия и предусматривает, что ответственность за выдачу разрешений на ношение оружия на борту судна будет нести федеральное ведомство по вопросам оружия.
It reviews reports submitted by the Pension Board, approves the budgets for the Fund, decides on new member organizations of the Fund and amends the regulations of the Fund. Он рассматривает доклады, представляемые Правлением Пенсионного фонда, утверждает бюджеты Фонда, принимает решения о приеме в члены Фонда новых организаций и вносит поправки в Положения Фонда.
If policy priority changes, the KFTC analyses organizational and personnel efficiency and amends relevant rules such as office organization through consultations with the Ministry of Public Administration and Security to keep its personnel management system optimal. В случае изменения приоритетов политики ККСТ проводит анализ организационной эффективности и эффективности работы сотрудников и вносит поправки в соответствующие правила, например в отношении организации работы, на основе консультаций с Министерством государственной администрации и безопасности, с тем чтобы сохранять оптимальность своей системы управления кадрами.
Separate from ECR, BIS regularly amends the EAR to reflect changes in the guidance and control lists of the multilateral export control regimes. Отдельно от РЭК БПБ периодически вносит поправки в Правила управления экспортом, отражая изменения в ориентировочно-надзорных перечнях многосторонних режимов контроля за экспортом.
In order to maintain a coherent body of Northern Ireland legislation that can be returned to a future local legislature, the Government usually amends or augments existing legislation for Northern Ireland using the Order in Council procedure. В целях обеспечения единого свода законов Северной Ирландии, которые могут быть переданы будущему местному законодательному органу, правительство обычно вносит поправки в существующие нормы или расширяет сферу действия существующего законодательства для Северной Ирландии, используя процедуру "королевского указа в Совете".
The Employment Relations Act 1999 amends the Trade Union and Labour Relations Act to make further provisions to protect from unfair dismissal employees who are taking part in a lawfully organized official strike. Закон 1999 года об отношениях на производстве вносит поправки в Закон о профсоюзах и трудовых отношениях, с тем чтобы обеспечить дополнительные меры по защите от незаконного увольнения работников, принимающих участие в официальной санкционированной забастовке.
Section 9 of the above Criminal Justice (Convention against Torture) Act 2000 amends the First Schedule to the Extradition (Amendment) Act 1994 in order to include the offences created by the Act. Раздел 9 вышеупомянутого Закона 2000 года об уголовном правосудии (Конвенция против пыток) вносит поправки в Первое приложение к Закону об экстрадиции (поправка) 1994 года, с тем чтобы включить в него преступления, указанные в Законе.
The draft Regulation introduces new implementing rules on marketing standards and associated checks, following the reform of the common market organization in the fruit and vegetable sector, and amends Regulation No 1580/2007, laying down implementing rules for marketing standards in the fruit and vegetable sector. Проект постановления предусматривает новые имплементационные правила, касающиеся рыночных стандартов и связанных с ними проверок, в соответствии с реформой организации общего рынка в секторе фруктов и овощей, и вносит поправки в Постановление No 1580/2007, определяющее имплементационные правила в отношении рыночных стандартов в секторе фруктов и овощей.
With regard to protection against dismissal, the Government referred to the improvements made to the maternity protection system by Act No. 39/1999, which amends the Workers' Charter on a number of points, including with regard to dismissal. В отношении защиты от увольнений с работы правительство упомянуло об улучшениях системы охраны материнства в соответствии с Законом Nº 39/1999, который вносит поправки в Хартию трудящихся по ряду пунктов, в частности в отношении увольнения с работы.
In active transformation the Storting implements new legislation or amends existing legislation in order to comply with the convention concerned, whereas in passive transformation the Storting considers that existing Norwegian legislation is already in accordance with the convention. В случае активного преобразования стортинг применяет новое законодательство или вносит поправки в существующие, с тем чтобы оно соответствовало данной конвенции, в то время как в случае пассивного преобразования стортинг считает, что существующее норвежское законодательство уже соответствует данной конвенции.
ITU, in cooperation with WMO and ICAO, studies new radiocommunication technologies and, on the basis of the results of the studies, amends ITU Radio Regulations and Recommendations for all radiocommunication systems, including space-based systems. МСЭ в сотрудничестве с ВМО и ИКАО изучает новые технологии радиосвязи и с учетом получаемых результатов вносит поправки в Регламент радиосвязи и рекомендации МСЭ в отношении всех радиокоммуникационных систем, включая системы космического базирования.
In addition, Article 4 of Directive 2003/35 amends Council Directive 96/61/EC of 24 September 1996 concerning integrated pollution prevention and control (the IPPC Directive) so that the public participation provisions of the IPPC Directive are also in line with article 6 of the Convention. Кроме того, статья 4 Директивы 2003/35 вносит поправки в Директиву 96/61/ЕС Совета от 24 сентября 1996 года о комплексном предотвращении и контроле загрязнений (директива о КПКЗ) для того, чтобы положения директивы о КПКЗ, касающиеся участия общественности, соответствовали также положениям статьи 6 Конвенции.
The relevant provisions are to be found in Article 3(4) of Directive 2003/35, which amends Article 6 of the EIA Directive (see, in particular new Article 6(2), (3) and (6) thereof). Соответствующие положения содержатся в пункте 4 статьи 3 Директивы 2003/35, которая вносит поправки в статью 6 Директивы об ОВОС (см., в частности, пункты 2, 3 и 6 ее новой статьи 6).