The potential for South-South cooperation, in particular in the Andean and Amazonian regions, was also highlighted. |
При этом подчеркивался потенциал сотрудничества по линии Юг-Юг, в частности в Андском и Амазонском регионах. |
Action: The partnerships launched at the Johannesburg summit have initially focused on ongoing national and regional Biotrade programmes in the Andean and Amazonian regions. |
Меры: Первоначально в центре партнерских инициатив, провозглашенных на Йоханнесбургской встрече, находились национальные и региональные программы БИОТРЕЙД, осуществляемые в Андском и Амазонском регионах. |
(b) Lack of birth registration and access to documentation of children in indigenous communities, especially in isolated communities in the Amazonian region; |
Ь) отсутствием регистрации рождений и доступа к документам детей в коренных общинах, в частности в изолированных общинах в Амазонском регионе; |
This initiative was launched at the World Summit for Sustainable Development in Johannesburg in September 2002 and is being operationalized in a number of areas, including a micro-hydropower project in the rural areas of Mali and another micro-hydropower project in the Amazonian region of Ecuador. |
Данная инициатива была выдвинута в сентябре 2002 года на проходившей в Йоханнесбурге Все-мирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и практически реализуется в ряде областей, включая проект создания микрогидро-электростанций в сельских районах Мали и еще один аналогичный проект в Амазонском районе Эквадора. |
The Global Environment Outlook Amazonia process started in February 2006, through a cooperation agreement between the Amazonian Cooperation Treaty Organization and the UNEP regional office for Latin America and the Caribbean. |
Процесс Глобальной экологической перспективы в Амазонии был начат в феврале 2006 года на основе соглашения о сотрудничестве между Организацией договора об амазонском сотрудничестве и Региональным отделением ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
This programme includes cooperation with the Dutch Centre for Import Promotion, the Swiss Import Promotion Agency and the FAO, as well as national and regional BIOTRADE partners in the Andean, Amazonian and African regions. |
Этой программой предусматривается развитие сотрудничества с Датским центром поощрения импорта, со Швейцарским агентством поощрения импорта и ФАО, а также с национальными и региональными партнерами по программе БИОТРЕЙД в Андском, Амазонском и Африканском регионах. |
The Peruvian Amazonian forest, which is the second-largest in Latin America, and which is a biodiversity reserve of incalculable value, will also be affected. |
Это отразится и на расположенном в Перу амазонском лесном массиве, втором по величине в Латинской Америке, отличающемся также необыкновенно ценным биологическим разнообразием. |
The South American project took place in the Amazonian forest of Yana Yacu Sacha in Ecuador. |
В Эквадоре в амазонском лесном массиве Яна Яку Саха велось осуществление южноамериканского проекта. |