Mr. Siles Alvarado: My delegation wishes to express thanks to and congratulate the representative of Indonesia for his presentation of the report of the Security Council in his capacity as President of the Council. |
Г-н Силес Альварадо: Моя делегация хотела бы выразить благодарность представителю Индонезии за представление доклада Совета Безопасности в его качестве Председателя Совета. |
Number One is heading south on Sunset, approaching Alvarado. 63, why don't you pick him up there, and we'll drop off? |
Номер 1 двигается к югу по Сансет, подъезжает к Альварадо, 63-й, подхватите его, а мы свернём? |
I know you're just the middle man, but you need to let the source know that Jose Alvarado wants to meet at D.C. Central Station at 5:00 under the clock. |
Я знаю, ты только посредник, но извести информатора, что Хосе Альварадо хочет встретиться с ним на центральном вокзале в пять вечера под часами. |
Ms. Alvarado Ballesteros (Spain), responding to the questions concerning the provision of training for officials in implementing the Convention, said that the Ministry of the Interior was responsible for the specific training of the various security forces. |
Г-жа Альварадо Баллестерос (Испания), отвечая на вопросы, касающиеся подготовки должностных лиц по вопросам осуществления Конвенции, говорит, что министерство внутренних дел отвечает за специальную подготовку сотрудников различных сил безопасности. |
Ms. García Alvarado, turning to the subject of women's political participation, said that Ecuador was the first country in Latin America to grant women the right to vote in 1929. |
Г-жа Гарсия Альварадо, касаясь темы участия женщин в политической жизни, говорит, что Эквадор был первой страной в Латинской Америке, предоставившей женщинам право голоса в 1929 году. |
Ms. García Alvarado said that the women of Ecuador were committed to the struggle for better conditions and for the establishment of institutions to improve the situation of women and eradicate discrimination, in accordance with the Beijing Platform for Action. |
Г-жа Гарсия Альварадо говорит, что женщины Эквадора готовы решительно бороться за лучшие условия жизни и выступают за создание учреждений по улучшению положения женщин и искоренение дискриминации в соответствии с Пекинской платформой действий. |
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): On behalf of the people of Bolivia, allow me to congratulate you, Sir, on your well-deserved election to your high post. |
Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне от имени народа Боливии поздравить Вас с Вашим поистине заслуженным избранием на этот высокий пост. |
Statements were made by H.E. Mr. Hugo Siles Alvarado, Chairman of the Delegation of Bolivia; and Mr. Reta Alemo Nega, Chairman of the Delegation of Ethiopia. |
С заявлениями выступили Его Превосходительство г-н Уго Силес Альварадо, руководитель делегации Боливии; и г-н Рета Алемо Нега, руководитель делегации Эфиопии. |
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): Bolivia is proud to sponsor a draft resolution as important as that before us, which recommends the practice of sport to promote peace and good understanding among peoples. |
Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Боливия гордится тем, что является одним из авторов такого важного проекта резолюции, как тот, который находится на нашем рассмотрении и в котором рекомендуется развивать спорт в качестве средства укрепления мира и взаимопонимания между народами. |
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) (spoke in Spanish): The delegation of Bolivia wishes to align itself with the statements made on behalf of the Rio Group, the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. |
Г-н Силес Альварадо (Боливия) (говорит по-испански): Делегация Боливии хотела бы присоединиться к заявлениям, сделанным от имени Группы Рио, Движения неприсоединения и Группы 77 и Китая. |
Mr. Siles Alvarado (Bolivia) said he recalled that the Human Rights Council had been established following the failure of the Commission on Human Rights, which had tended to politicize human-rights issues. |
Г-н Силес Альварадо (Боливия) напоминает о том, что Совет по правам человека был учрежден вследствие провала Комиссии по правам человека, которая имела тенденцию политизировать вопросы прав человека. |
Mr. Martínez Alvarado said that the review of the Treaty was being conducted at the right time, as circumstances had shown that it had become urgent and necessary to reaffirm the validity of its provisions and the obligations undertaken at the 1995 and 2000 Review Conferences. |
Г-н Мартинес Альварадо говорит, что рассмотрение действия Договора проводится своевременно, поскольку в нынешних условиях очень важно подтвердить то, что его положения, а также обязательства, принятые на конференциях по рассмотрению действия Договора в 1995 и 2000 годах, остаются в силе. |
Heading south on alvarado. |
Направляются на юг по Альварадо. |
Jamie Alvarado likes to try avocados. |
Джейми Альварадо любит авокадо. |
Ms. Alvarado, your witness. |
Мисс Альварадо, свидетель ваш. |
Donnie Alvarado sends his regards. |
Донни Альварадо передает тебе привет. |
LAPD's Alvarado station. |
Полицейский участок в Альварадо. |
H.E. Mr. Hugo Siles Alvarado |
Его Превосходительство г-н Уго Силес Альварадо |
Alvarado approached the Pipil lines with his archers' showers of crossbow arrows, but the natives did not retreat. |
Альварадо приказал обстрелять линию обороны пипили из луков и арбалетов, но туземцы не отступили. |
The surviving inhabitants were moved to another settlement and Pedro de Alvarado ordered the city to be burned. |
По приказу Педро де Альварадо город был сожжён вместе с его знатью. |
Ygnacio Palomares received the 22,340-acre (90 km2) land grant Rancho San Jose from Governor Juan Bautista Alvarado in 1837. |
Игнасио Паломарес получил в награду ранчо Сан-Хосе величиной 22340 акров (90,4 км²) от губернатора Хуан Батисты Альварадо в 1837 году. |
As such, Alvarado reluctantly surrendered, and retired to Rancho El Alisal. |
Не имея возможности оказать сопротивления, губернатор Альварадо сдал форт и удалился на ранчо Эль-Алисаль. |
Mr. Zúñiga Rey's attempts were thwarted because Alvarado Godoy turned out to be a Cuban State Security agent. |
Акции, которые намеревался совершить Зуньига Рей, удалось предотвратить благодаря тому, что Альварадо Годой оказался агентом службы безопасности кубинского государства. |
The Kaqchikel Mayans, who had long been rivals of Cuscatlán for control over their wealthy cacao-producing region, joined forces with Alvarado's men and supported his campaign. |
Какчикели, которые давно воевали с Кускатланом за контроль над регионом, богатым производством какао, объединились с отрядами Альварадо и поддержали его кампанию против своих врагов. |
Members of Rifle Security Company, Windward Side, 2nd Platoon believed that one of their number, Pfc. William Alvarado, was a malingerer and had informed about a Marine firing across the border into Cuba. |
Солдаты стрелковой второго взвода охранной роты решили, что один из них рядовой первого класса Уильям Альварадо был симулянтом и сообщил о морском пехотинце, который стрелял через кубинскую границу. |