Maybe you recognize someone who had an altercation with Oliver. |
Может быть, вы узнаете человека, у которого были стычки с Оливером. |
I want to know about the altercation between you and Sergeant Mulvey. |
Я хотел бы уточнить насчёт твоей стычки с сержантом Малви. |
Jacob might well have required stitches after the altercation. |
Джейкобу пришлось бы накладывать швы после стычки. |
In the moment of our altercation, I believe that lone survivor went back in time and altered the timeline. |
Вероятно, в момент нашей стычки последний выживший вернулся в прошлое и изменил будущее. |
Another soldier told Human Rights Watch/Helsinki that he had just finished serving a sentence for petty thievery when he was drafted shortly after his release in June 1993 because of an altercation with police. |
Другой солдат сообщил "Хельсинки уотч", что он только что отбыл наказание за мелкую кражу и вскоре после его освобождения в июне 1993 года из-за стычки с милицией он был призван на службу. |
In Wardak province in June 2008, one student was killed and four others injured as a result of an armed altercation between the Afghan National Police and alleged members of the Taliban near their school. |
В провинции Вардак в июне 2008 года один учащийся был убит и еще четверо ранены в результате вооруженной стычки между Афганской национальной полицией и предположительно силами «Талибана» вблизи их школы. |
You sure it's not from that little altercation you got into the other night? |
Уверены, что это не от стычки тем вечером? |
On 28 January 1989, in Montataire (60), a Frenchman of Algerian origin was killed following an altercation in a bar (the perpetrators were tried and imprisoned); |
28 января 1989 года в Монтатере (60) один француз алжирского происхождения был убит в результате стычки в баре (виновные были осуждены и заключены в тюрьму); |
UNIFIL protested through the Lebanese army. On 12 August, following an altercation at a United Nations checkpoint, UNIFIL learned of an order by local IDF/DFF security personnel in Hasbaiya to fire at United Nations vehicles. |
ВСООНЛ подали протест через ливанские вооруженные силы. 12 августа после стычки на контрольно-пропускном пункте Организации Объединенных Наций ВСООНЛ узнали о том, что местный персонал Сил безопасности ИДФ/ДФФ в Хасбайе отдал приказ обстреливать транспортные средства Организации Объединенных Наций. |
An altercation started with some of the prison guards. On 4 October 2006, the security services launched an intervention into the prison in which tear-gas grenades and live ammunition were used against detainees. |
Произошли стычки с некоторыми надзирателями. 4 октября 2006 года службы безопасности осуществили в тюрьме акцию, в ходе которой против заключенных были применены слезоточивые гранаты и боевые патроны. |
The victim, who allegedly was a former SLA-Abdul Wahid soldier who supported the Doha Document, was killed following an altercation with SLA-Abdul Wahid supporters. |
Он поддержал Дохинский документ о мире и был убит после стычки, произошедшей со сторонниками ОАС-Абдул Вахид. |
The Special Rapporteur was also informed that on 29 September Kanza Muanda was murdered at his parents' home in a working-class neighbourhood in Kinshasa following an altercation with seven soldiers who were trying to steal some of the family's valuables. |
Специальный докладчик была также информирована о том, что 29 сентября в результате стычки с семью военнослужащими был убит Камза Муанда, пытавшийся помешать военным завладеть некоторыми ценными вещами в доме его родителей, расположенном в одном из жилых кварталов Киншасы. |
This discontent most notably manifested itself on 8 May in an altercation outside the offices of the Prime Minister in which one guard and one revolutionary fighter were killed. |
Наиболее наглядно это недовольство проявилось 8 мая во время стычки перед приемной премьер-министра, во время которой были убиты охранник и революционный боец. |