Примеры в контексте "Alt - Азц"

Примеры: Alt - Азц
Thus the supplier would bear the risk of the submission of an ALT. Таким образом, риск представления АЗЦ будет лежать на поставщике.
The Secretariat has found no system that allows a potential ALT to be rejected without an evaluation. Секретариат установил, что отклонение потенциальной АЗЦ без проведения оценки не разрешено ни в одной из систем.
The submission of an ALT gives rise to a performance risk. В результате представления АЗЦ возникает риск, связанный с исполнением обязательств.
Measures that can be taken to address a possible ALT once identified Меры, которые могут быть приняты в связи с возможной АЗЦ после ее выявления
The intention of the proposal was to require the express reservation of the right to reject an ALT under article 12 bis in the solicitation or equivalent documents. Цель этого предложения - установить требование о прямом резервировании в тендерной или аналогичной документации права отклонить АЗЦ согласно статье 12 бис.
The Secretariat will use the following working definition of an ALT: Секретариат будет использовать следующее рабочее определение АЗЦ:
Support was expressed for the current approach of not linking an ALT exclusively to price but rather to a broader notion of performance risk. Поддержка была выражена нынешнему подходу, предусматривающему увязывание АЗЦ не только исключительно с ценой, но с более широкой концепцией риска исполнения.
Prohibition of the submission of an ALT in public procurement А. Запрет на представление АЗЦ в сфере публичных закупок
a) Ability or obligation to seek price justification where a possible ALT is suspected а) Право или обязанность требовать обоснования указанной цены в случае предполагаемого наличия АЗЦ
The need for a definition of an ALT in the Model Law was stressed, to avoid subjectivity and any abuse on the part of procuring entities. Была также подчеркнута необходимость включения в Типовой закон определения АЗЦ с тем, чтобы избежать субъективности и любых злоупотреблений со стороны закупающих организаций.
Additional costs that might arise from an ALT, such as are described in paragraph 15 above, may therefore not be taken into account in an evaluation carried out under these provisions. Таким образом, при проведении оценки в соответствии с этими положениями можно не учитывать дополнительные расходы, которые могут возникнуть в связи с какой-либо АЗЦ, такие, как расходы, о которых говорится в пункте 15 выше.
In Thailand, regulation provides for imprisonment or a fine when the submission of an ALT results in the award of a contract that it is not possible to fulfil, and provides for liability to compensate the procuring entity for its share additional costs incurred. В Таиланде, согласно соответствующим положениям, представление АЗЦ наказывается лишением свободы или штрафом в том случае, если оно приводит к заключению контракта, который невозможно исполнить, а также предусматривается обязательство возместить закупающей организации понесенные ею дополнительные расходы.
For example, in the European Union, article 55 of Directive 2004/18/EC stated that a procuring entity, before it could reject a possible ALT, must request details in writing of the relevant constituent elements of the tender concerned. Например, что касается Европейского союза, то статья 55 Директивы 2004/18/ЕС гласит, что закупающая организация, прежде чем отклонить возможные АЗЦ, должна запросить в письменном виде подробную информацию о соответствующих составляющих элементах такой заявки.
The Model Law does not permit a procuring entity to reject an ALT as such, though article 12 does enable it to reject all tenders, proposals, offers or quotations. В Типовом законе не содержится положений, позволяющих закупающей организации отклонить какую-либо АЗЦ как таковую, хотя, согласно статье 12, она имеет право отклонить все тендерные заявки, предложения, оферты или котировки.
e) Including robust reporting and record requirements, requiring, for example, the reporting of a rejection of an ALT to a central procurement monitoring office; and ё) разработка жестких требований к отчетности и регистрации, которые предусматривали бы, например, обязательное извещение центрального органа по контролю за закупками о случаях отклонения АЗЦ; и
Strong support was, however, expressed for including decisions under article 12 bis within the scope of review under article 52, as an important safeguard against abuse in the exercise of discretion on the part of procuring entities when considering whether to reject an ALT. В то же время решительная поддержка была выражена включению решений, принимаемых согласно статье 12 бис, в сферу действия положений об обжаловании согласно статье 52, что будет представлять собой важную гарантию против злоупотреблений при осуществлении свободы усмотрения со стороны закупающих организаций в вопросе о возможном отклонении АЗЦ.
At its twelfth session, the Working Group considered whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли прямо зарезервировать право отклонять АЗЦ согласно статье 12 бис в документах о привлечении предложений или эквивалентных документах.
The Working Group expressed the view that providing a definition of an ALT in the text of the Model Law might be unnecessary and noted that the new European Union Directives did not provide such a definition. Рабочая группа выразила мнение, что включение в текст Типового закона определения АЗЦ не является, возможно, необходимым, и отметила, что в новых директивах ЕС подобного определения не содержится.
c) Possibility of rejection of an ALT с) Возможность отклонения АЗЦ
Commentators have therefore noted that the phenomenon of submission of ALTs in electronic reverse auctions should not be a long-term one, and that the greater the information available to suppliers during the auction itself, the lower the risk of an ALT being submitted. Поэтому наблюдатели отмечают, что представление АЗЦ в ходе реверсивных электронных аукционов, вероятно, представляет собой временное явление, и чем больше информации имеется в распоряжении поставщиков непосредственно во время аукциона, тем меньше риск представления АЗЦ.
Although it was acknowledged that these provisions might enable possible ALTs to be addressed, it was noted that there was no opportunity afforded to the procuring entity to investigate a possible ALT using a price justification procedure. Хотя и было признано, что эти положения могут помочь урегулированию вопроса о возможных АЗЦ, было отмечено, что закупающие организации не уполномочиваются на проведение расследования в случае возможного представления АЗЦ при использовании процедуры обоснования цен.
Noting that, by contrast with a rejection of all tenders under article 12, the rejection of an ALT would not of itself interrupt the procurement, some concern was expressed that suspension in the case of an ALT could unnecessarily interfere in the procurement. Было отмечено, что в отличие от отклонения всех тендерных заявок в соответствии со статьей 12 отклонение АЗЦ само по себе не прерывает процесса закупок, и была выражена обеспокоенность в связи с тем, что приостановление процедур в случае АЗЦ может представлять собой ненужное вмешательство в закупочный процесс.
Those deliberations would proceed on the basis that there was wide support for the principle that a decision to reject an ALT should be subject to review. Эти обсуждения будут проведены на основе того понимания, что принцип необходимости распространения процедур обжалования на решение об отклонении АЗЦ получил широкую поддержку.
Further, the discipline of being required to complete contracts and the negative impact of failing to do so for future business have been cited as sufficient incentive not to submit an ALT. не обеспечивает защиты от АЗЦ и что стоимость гарантийных обязательств любого вида существенно осложняет участие в закупках мелких и средних предприятий.
The term ALT covers a response to any type of procurement opportunity. Термин "АЗЦ" охватывает заявки, подаваемые в ответ на потребности в закупках любого рода.