This allegation is based on the fact that foreign inspectors have carried out inspections of the Alpha Serengeti. |
Это предположение основывается на том, что иностранные инспекторы досматривали судно «Альфа Серенгети». |
That's an absurd allegation, Mr. Duram. |
Это абсурдное предположение, Мистер Дарем. |
Thus, according to the information available to him, the allegation was unfounded. |
Таким образом, согласно имеющейся у него информации, это предположение является необоснованным. |
In one case, the allegation was not substantiated and in two cases disciplinary measures were in progress. |
В одном случае предположение не подтвердилось, а в двух случаях был запущен процесс принятия дисциплинарных мер. |
In order to confirm this allegation, it would have been necessary to find a witness to someone performing such a sale, as there is no mechanism or other control system to detect this practice. |
Чтобы подтвердить это предположение, необходимо было бы найти свидетеля, который был очевидцем подобной продажи, поскольку каких-либо механизмов или иной системы контроля для выявления подобной практики нет. |
As regards Visalingam Gobidas' revelations about Mr. Jayasundaram procuring high-powered communication sets, the source notes that this is a mere allegation unsubstantiated by evidence. |
Что касается разоблачений Висалингама Гобидаса относительно поставок г-ном Джаясундарамом высокомощных средств связи, то источник отмечает, что это лишь предположение, не подкрепленное никакими доказательствами. |
It submits that the allegation of a violation of article 3 is manifestly ill-founded. |
Оно утверждает, что предположение о возможном нарушении статьи З является явно необоснованным. |
The complainant's allegation that plainclothes policemen took part in the event was not proven by the investigation and such presumption "is not in conformity with the applicable regulations of the Republic of Serbia". |
Утверждение заявителя о том, что в инциденте участвовали полицейские в штатском в результате расследования подтверждено не было, и такое предположение "не согласуется с действующими положениями Республики Сербии". |
By note of 12 September 2003, the State party refers to counsel's allegation concerning the supporters of the Freedom party, and assumes that the reference to the Freedom party is an oversight and that the complainant still claims that he was affiliated with the Jatiya party. |
6.1 В ноте от 12 сентября 2003 года государство-участник упоминает об утверждении адвоката, касающемся сторонников Партии свободы, и высказывает предположение, что ссылка на Партию свободы представляет собой описку и что заявитель по-прежнему утверждает, что принадлежал к Национальной партии. |
Responding to the suggestion of his involvement in the plot, Patasse said that he was not involved and argued that the government might be intending to use the allegation to sideline his candidacy. |
Отвечая на предположение о своей причастности к перевороту, Патассе сказал, что не был в него вовлечён и утверждал, что правительство оказывает на него давление, чтобы он снял свою кандидатуру. |