The number of child deaths fell to an all-time low in 2012: an estimated 6.6 million deaths. |
В 2012 году показатель детской смертности сократился до рекордно низкого уровня - порядка 6,6 миллиона смертей. |
Cocoa prices declined by around 8 per cent, also to all-time lows. |
Цены на какао снизились примерно на 8 процентов, также до рекордно низкой отметки. |
Government cash reserves stood at the all-time high of £93.6 million as at 31 March 2006. |
По состоянию на 31 марта 2006 года правительственные резервы наличности находились на рекордно высоком уровне - 93,6 млн. фунтов стерлингов. |
And the Bank of England has cut its benchmark rate nine times, by 525 points, to an all-time low of 0.5%. |
А Банк Англии сокращал исходную процентную ставку девять раз, на 525 пунктов, до рекордно низкого уровня в 0,5%. |
Why are the funds currently available for official development assistance at an all-time low? |
Почему размер фондов, которые в настоящее время выделяются на официальную помощь для целей развития, находится на рекордно низком уровне? |
Core resources had fallen to an all-time low of $630 million, and there were expectations that that drop would continue. |
Объем основных ресурсов упал до рекордно низкой отметки в 630 млн. долл. США, и тогда ожидалось, что такое падение будет продолжаться. |
By November 2005, the World Food Programme (WFP) food stocks in the country were at an all-time low due to piracy. |
К ноябрю 2005 года из-за пиратства запасы продовольствия Мировой продовольственной программы (МПП) в стране оказались на рекордно низком уровне. |
Her delegation welcomed the all-time high of $134.8 billion in net ODA provided by members of the OECD Development Assistance Committee in 2013; its own net ODA had increased by 11.1 per cent in dollar terms. |
Ее делегация приветствует достижение рекордно высокого объема чистой ОПР в размере 134,8 млрд. долл. США, которая была предоставлена членами Комитета содействия развитию ОЭСР в 2013 году; чистый размер ее ОПР вырос на 11 процентов в долларовом выражении. |
Of concern is the proportion of regular resources income to the total income of UNICEF, which reached an all-time low of 26 per cent in 2010. |
Вызывает обеспокоенность доля поступлений по линии регулярных ресурсов в общих поступлениях ЮНИСЕФ, которая в 2010 году достигла рекордно низкого показателя в 26 процентов. |
The small size of the cut could be attributed to the fact that the exchange rate of sterling was close to its all-time low and a more significant reduction would have pushed the pound lower. |
Незначительный размер понижения может объясняться тем фактом, что обменный курс фунта стерлинга приблизился к рекордно низкому уровню, и более существенное снижение ставок могло бы привести к еще большему его понижению. |
Mr. Buckley (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that, while child mortality was at an all-time low, it must be reduced nearly sixfold in order to reach Millennium Development Goals targets. |
Г-н Бакли (наблюдатель от Суверенного военного мальтийского ордена) говорит, что, несмотря на рекордно низкий уровень детской смертности, для достижения Целей развития тысячелетия его требуется сократить примерно в шесть раз. |
In fact, only in the case of petroleum and the minerals, ores and metals group are prices at all-time highs in both nominal and real terms. |
Так, рекордно высокие цены одновременно в номинальном и в реальном выражении наблюдаются только в отношении нефти и минерального сырья, руд и металлов. |
While the yield on Japan's ten-year bond has dropped to an all-time low in the last nine years, the biggest risk, as in the US, is a large increase in borrowing costs as investors demand higher risk premia. |
В то время как доходность по десятилетним японским облигациям упала до рекордно низкого уровня за последние девять лет, самым большим риском, как и в США, является значительное увеличение стоимости заимствования, поскольку инвесторы станут требовать более высокой надбавки за риск. |
It reached an all-time low of 6 per cent (about 289,000 persons) in 1990 and has gone down markedly since 1985 when it amounted to 10.3 per cent (about 552,000 persons). |
С 1985 года, когда этот уровень составил 10,3% (около 552000 человек), он существенно снизился и в 1990 году стал рекордно низким - 6% (около 289000 человек). |
That's an all-time low. |
Это рекордно низкий процент. |
Childhood vaccination rates in Quahog have dropped to an all-time low, fueled by a recent media campaign led by local meddler, Peter Griffin, shown here in the basket of Henry Thomas' bicycle. |
Вакцинация детей в Куахоге резко снизилась до рекордно низкого уровня, благодаря, медиа компании активиста, Питера Гриффина, которого вы видите в корзине велосипеда Герни Томаса. |
In the 1994-95 campaign Paunović, already a coach, was one of five managers in charge of Spain's CD Logroñés, which ranked last in La Liga with an all-time low 13 points. |
В 1994/95 сезоне Паунович, уже став тренером, был первым из пяти наставников, руководивших испанским «Логроньесом», который занял последнее место в Ла Лиге с рекордно низким результатом в 13 очков. |
The spreads in the Emerging Markets Bond Index (EMBI) rose, on average, over 100 basis points from the all-time lows registered in the first half of 2007. |
Спрэд по индексу облигаций стран с формирующейся рыночной экономикой (ИОФР), достигший рекордно низкого уровня в первой половине 2007 года, увеличился в среднем более чем на 100 базисных пунктов. |
The nickel price at the London Metal Exchange (LME) which serves as an international price indicator, rose to US$53,100/ton on May 4, up US$1,550 from the previous day, topping the all-time high recorded on April 5 this year. |
Цена никеля на Лондонской бирже металлов (LME), которая является показателем цены на мировом рынке, 4-го мая поднялась на 1550 долларов к 53100 долларам за тонну, по сравнению с предыдущим днем, превысив последний рекордно высокий показатель, зарегистрированный 5-го апреля этого года. |
Similarly, the share of the population working in the United Kingdom is near its all-time high, although the number of those in full-time positions (as opposed to part-time and self-employed workers) is still below the level at the beginning of 2008. |
Аналогичным образом доля работающих в Соединенном Королевстве близка к рекордно высокому уровню, хотя численность работающих полный рабочий день (в отличие от занятых на неполный рабочий день и самозанятых) все еще ниже уровня в начале 2008 года. |
For example, equity prices, even though they are below their all-time highs, still substantially exceed historical benchmarks and remain volatile. |
Например, хотя цены на акции и не достигают сейчас рекордно высокого уровня, они по-прежнему значительно превышают исторически обусловленный уровень и остаются неустойчивыми. |
Sweetums' public image is currently at an all-time low. |
Имидж "Сладкоежки" сейчас на рекордно низком уровне. |
National pride... (chuckles) is at an all-time low. |
Национальная гордость... находится на рекордно низком уровне. |
The company stock is at an all-time low. |
Акции компании находятся на рекордно низком уровне. |
As a result, the fund was depleted to an all-time low of just over $16 million by August 2014. |
В результате использования этих средств в августе 2014 года его ресурсы были истощены до рекордно низкого уровня, составившего немногим более 16 млн. долл. США. |