| the singer on the poster, alain Moreau? | Видишь певца на афише, Алена Моро? |
| Unlike Alain Ducat, I do as my conscience decides. | В отличие от Алена Дуката, я поступаю так, как решает моя совесть. |
| ~ No,... in Alain Delon's room. | Нет,... в номере Алена Делона. |
| They met Alain Delon, who was filming a movie in Belgrade. | Они встретили Алена Делона, который снимал фильм в Белграде. |
| He looks like that French actor: Alain Sautel. | Он похож на французского актёра Алена Сотель. |
| This is thanks to the innovative approach by the Chairman of this Ad Hoc Committee, Baron Alain Guillaume of Belgium. | Это стало возможным благодаря новаторскому подходу Председателя этого Специального комитета представителя Бельгии барона Алена Гийома. |
| Renowned biologist, Alain Vermillard, murdered by his 13 year-old son. | Известного биолога Алена Вермийяра убил его собственный 13-летний сын. |
| "Hard drive: Alain Vermillard." That's it. | "Жесткий диск Алена Вермийяра". |
| We've found Alain's hard drive, the threats and all his work. | Мы нашли жесткий диск Алена со всеми угрозами. |
| Rapporteur of the Committee on Violence, chaired by Alain Peyrefitte, Minister. | Докладчик Комитета по вопросам насилия под председательством министра Алена Пейрефитта. |
| The Planning Group also had a proposal by Mr. Alain Pellet concerning the elections of the Commission. | Группе по планированию также было представлено предложение г-на Алена Пелле о выборах Комиссии. |
| Since then, he has appeared in films by directors including Gabriel Aghion and Alain Corneau. | С тех пор он появился в фильмах режиссёров Габриэль Агё и Алена Корно. |
| And this young beauty is Julie, Alain's daughter. | А эта юная красавица - Жюли, дочь Алена. |
| Hélène Ducouret was Alain Bergère's mistress before you. | Элен Дюкуре была любовницей Алена Бержера до вашего появления. |
| Marc, may I present a revenant, Alain Leroy. | Марк, я представляю человека, которого долго не было, Алена Леруа. |
| I sent Vechborg all Alain's files and the threats. | Я отправила Вешборгу досье Алена, и письма с угрозами. |
| We commend Under-Secretary-General Alain Le Roy and UNICEF Executive Director Ann Veneman for their presentations. | Мы благодарим заместителя Генерального секретаря Алена Леруа и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ Энн Венеман за их выступления. |
| Legal procedures were only respected in the arrest of one of the six, Alain Mugabarabona. | Юридические процедуры были соблюдены при аресте лишь одного из шести человек - Алена Мугабарабоны. |
| Matt Damon might make a credible Tom Ripley, but only for those who never experienced Alain Delon's portrayal. | Мэтт Деймон может быть правдоподобным Рипли, но только для тех, кто никогда не видел трактовку Алена Делона. |
| Regarding Alain and me, I don't intend to dedicate my whole life to him. | Что до Алена, я не собираюсь посвящать ему всю свою жизнь. |
| The delegation of Canada indicated that it would propose a substitute for Mr. Alain Chung, who would be unavailable for the April meeting of the drafting group. | Делегация Канады намеревается заменить г-на Алена Чанга, который не сможет участвовать в апрельском совещании Редакционной группы. |
| I should like in particular to thank Mr. Alain Le Roy and Ms. Susana Malcorra for their presentation of the upcoming New Horizon study. | Я хотел бы, в частности, поблагодарить г-на Алена Леруа и г-жу Сусану Малькорру за представленное ими исследование «Новые горизонты». |
| The Secretary-General has designated Major-General Claudio Graziano of Italy as UNIFIL Force Commander to succeed Major-General Alain Pellegrini. | Генеральный секретарь назначил генерал-майора Клаудио Грациано Командующим ВСООНЛ вместо покинувшего этот пост генерал-майора Алена Пеллегрини. |
| The CNDD of Jean Bosco and the PALIPEHUTU-FNL of Alain Mugabarabona have begun to canton some of their combatants in the cantonment site at Muyange. | Национальный совет в защиту демократии Жана Боско и Палипехуту-ФНЛ Алена Мугарабоньи уже начали размещать некоторых своих комбатантов в пункте расквартирования в Муянге. |
| On 2 February 2007, Major General Claudio Graziano (Italy) took over the command of UNIFIL from Major General Alain Pellegrini (France). | 2 февраля 2007 года командование ВСООНЛ перешло от генерал-майора Алена Пеллегрини (Франция) к генерал-майору Клаудио Грациано (Италия). |