Английский - русский
Перевод слова Airspace
Вариант перевода Территорией

Примеры в контексте "Airspace - Территорией"

Примеры: Airspace - Территорией
Moreover, according to International Civil Aviation Organization decisions of 1974, 1975, and 1977, a country not exercising, temporarily, effective control over its territory by reasons of military occupation, does not lose its sovereign rights over its territory and the airspace above it. Кроме того, согласно решениям Международной организации гражданской авиации в 1974, 1975 и 1977 годах, страна, не осуществляющая временно реальный контроль над своей территорией по причинам военной оккупации, не теряет свои суверенные права на свою территорию и воздушное пространство над ней.
The reason for the existence of ICAO, and its main responsibility, is to prevent and avert the repetition of these incidents, in other words, to put a stop to the violations of Cuba's sovereignty and territorial airspace. Цели и задачи ИКАО состоят в том, чтобы предотвращать и не допускать повторения таких инцидентов, иначе говоря воспрепятствовать дальнейшему нарушению суверенитета Кубы и воздушного пространства над ее территорией.
Law No. 156-3 of 5 May 1998, on objects belonging exclusively to the State, declares that the airspace above the territory of Belarus is the exclusive property of the State. В законе Nº 156-3 от 5 мая 1998 года "Об объектах, находящихся только в собственности государства", говорится о том, что воздушное пространство над территорией Беларуси является объектом исключительно государственной собственности.
At the same time, it may be assumed that, on the re-entry into Earth's atmosphere of an aerospace object that has passed over the airspace of another State, the norms of international air law may apply. В то же время можно предположить, что при возвращении на Землю аэрокосмического объекта при пролете над воздушной территорией другого государства могут быть применимы нормы международного воздушного права.
For the purposes of this provision, the territory of the Republic shall comprise, in addition to its natural or geographical territory, the territorial sea, the airspace above them and the continental shelf. Для целей этого положения под территорией Республики, помимо ее природного или географического понимания, подразумевается территориальное море, воздушное пространство над ним и континентальная часть.
The essential differences reside in States' enjoyment of sovereignty over the airspace above their territory, while outer space is open to exploration and use by all States, with all the legal consequences that follow from that. Основные различия обусловлены тем, что государства обладают суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над их территорией, в то время как космическое пространство открыто для исследования и использования всеми государствами, со всеми вытекающими из этого правовыми последствиями.
On 9 July 2008 the Ministry of Foreign Affairs of Georgia issued a statement concerning yet another act of aggression committed against Georgia by the Russian Federation - intrusion of four Russian air force aircraft into Georgian airspace above the territory of the Tskhinvali region. 9 июля 2008 года Министерство иностранных дел Грузии выступило с заявлением о еще одном акте агрессии против Грузии со стороны Российской Федерации - вторжении четырех самолетов российских военно-воздушных сил в воздушное пространство Грузии над территорией Цхинвальского региона.
This action by the United States entailed a violation of the airspace of Pakistan. On 21 August 1998 we lodged a protest with the United States on the presumption that the missiles had overflown the territory of Pakistan. Эти действия со стороны Соединенных Штатов повлекли за собой нарушение воздушного пространства Пакистана. 21 августа 1998 года мы заявили Соединенным Штатам протест на том основании, что ракеты пролетели над территорией Пакистана.
Where an aerospace object passes through the territorial airspace of another State, international air law or the national law of the relevant State could be applied to the object in relation to that State's sovereignty and security problem. В отношении пролета аэрокосмического объекта через воздушное пространство над территорией другого государства могут применяться нормы международного воздушного права или внутреннего права соответствующего государства с учетом вопроса суверенитета и безопасности этого государства.
Air law is based on the principle that each State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, whereas space law is based on the principle that outer space is free for exploration and use for peaceful purposes. Воздушное право основывается на принципе, согласно которому каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над его территорией и территориальными водами, а космическое право основывается на принципе, согласно которому космическое пространство открыто для исследования и использования в мирных целях.
The Government of Cyprus has no doubts about its sovereignty over the totality of its territory, its territorial sea and its airspace and/or about its sovereign rights over its exclusive economic zone and its continental shelf. Правительство Кипра не испытывает никаких сомнений относительно своего суверенитета над всей своей территорией, своим территориальным морем и своим воздушным пространством и/или относительно своих суверенных прав на свою исключительную экономическую зону и свой континентальный шельф.
Airspace is that above the territory of also extends over the territorial zone of States. Воздушным пространством является пространство, расположенное над территорией государств, а также над государственными территориальными водами.
Airspace located above Syrian territory shall constitute part of Syrian territory. Воздушное пространство над территорией Сирии составляет часть территории Сирии.
The Government justified its refusal by invoking its rights as a sovereign Government to control the airspace over its territory. Правительство оправдало этот отказ перед межправительственным органом по вопросу засухи и развития (МОВЗР) ссылками на свои права как суверенного правительства по контролю над воздушным пространством над его территорией.
As far as one can tell at present, the issue of paramount importance will be whether or not procedures should be brought into effect for notifying States of the passage of aerospace objects through airspace over their territories. По всей видимости, первоочередным станет вопрос о введении в практику процедуры уведомления государств о пролете аэрокосмических объектов над их территорией в пределах воздушного пространства.
Argentina imposed a ban, for example, on charter flights from South America through its airspace, in an attempt to do harm to the cruise ship business. Например, Аргентина наложила запрет на пролет над ее территорией самолетов, следующих чартерными рейсами из Южной Америки, пытаясь тем самым нанести ущерб круизному судоходству.
Canadian airlines are required to disclose to United States authorities information on passengers travelling on flights across United States airspace en route to Cuba 72 hours before flight departure. Канадские авиационные компании обязаны сообщать властям Соединенных Штатов информацию о пассажирах, которые планируют совершать полет на Кубу над американской территорией, за 72 часа до рейса.
Since the Republic of Azerbaijan, acting in the exercise of its sovereign right, has closed the airspace over its territory currently occupied by the Armenian armed forces for any aviation operations, no flight into or from the so-called "Stepanakert Airport" is authorized. Поскольку Азербайджанская Республика, реализуя свое суверенное право, закрыла воздушное пространство над своей территорией, которая в настоящее время оккупирована армянскими вооруженными силами, для любых операций воздушных судов, полеты в так называемый «Степанакертский аэропорт» и из него запрещены.
In our view, re-entries into Earth's atmosphere of all United States Space Shuttles, which were successively flown above the national airspace of many third States, may be considered as precedents of a kind of innocent passage. С нашей точки зрения, возвращение в атмосферу Земли всех американских космических кораблей многоразового использования "Спейс шаттл", которые совершали успешный полет в воздушном пространстве над территорией многих третьих государств, может расцениваться как прецедент для таких безвредных полетов.
The territory of a State may be described as being "the land surface and its vertical extensions, which are the subsoil, on the one hand, and the airspace over the subjacent surface, on the other". Под территорией государства в описательном плане понимается то, что составляет "земную поверхность, продолжающие ее вертикальные плоскости, которые являются, с одной стороны, ее недрами, а с другой - воздушным пространством над вышеуказанной поверхностью".
As per Article 1 of the Chicago Convention regulating international civil aviation, every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, so Liberia has the right to manage flight movements in its own airspace. В соответствии со статьей 1 Чикагской конвенции о международной гражданской авиации каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством над своей территорией, поэтому Либерия вправе добиваться права на управление полетами в своем воздушном пространстве.
As regards airspace, the movement of aerospace objects is governed by specific principles by which the States parties to the Convention on International Civil Aviation of 1944 recognize that each State has full and absolute sovereignty over the airspace located above its territory. Что касается воздушного пространства, то перемещение аэрокосмических объектов регулируется на основе конкретных принципов, согласно которым государства-участники Конвенции о международной гражданской авиации 1944 года признают, что каждое государство имеет полный и абсолютный суверенитет на воздушное пространство над своей территорией.
On 25 February 1999, at 1746 hours local time, a MIG-29 fighter of the Russian air force violated the airspace of Azerbaijan over the territory of Kelbadjar district, penetrating 15 kilometres into the country's airspace. 25 февраля 1999 года в 17 часов 46 минут местного времени истребитель МиГ-29 военно-воздушных сил Российской Федерации нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики над территорией Кельбаджарского района, углубившись на 15 километров в воздушное пространство страны.
The fundamental difference between airspace and outer space is that each State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, while no State has such sovereignty over outer space. Фундаментальное отличие воздушного пространства от космического состоит в том, что каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над его территорией и территориальными водами, тогда как ни одно из государств не обладает таким суверенитетом над космическим пространством.
However, in case of its passage over a certain State's territorial airspace after entry into airspace, international air law or the relevant State's domestic law can be applied to the aerospace object in relation to the country's sovereignty and security problem. Вместе с тем в отношении пролета аэрокосмического объекта над воздушной территорией какого-либо государства после вхождения в воздушное пространство могут применяться нормы международного воздушного права или внутреннего права соответствующего государства с учетом вопроса государственного суверенитета и безопасности.