| The target is now intruding into Lake Ashino airspace. | Цель вошла в воздушное пространство над озером Асино. |
| Since every State has the right to control its own airspace under the Chicago Convention on International Civil Aviation, the Panel does not think the issue should be subject to any sanctions. | Поскольку каждое государство имеет право контролировать свое собственное воздушное пространство в соответствии с Чикагской конвенцией о международной гражданской авиации, Группа не считает, что этот вопрос должен быть объектом каких-либо санкций. |
| "Area under the national jurisdiction of a State" means any land, marine area or airspace within which a State exercises administrative and regulatory responsibility in accordance with international law in regard to the protection of human health or the environment; | "Район, находящийся под национальной юрисдикцией государства" означает любой район суши и моря или воздушное пространство, в пределах которого государство в соответствии с международным правом несет административную и нормативную ответственность за охрану здоровья человека и состояния окружающей среды; |
| But now one or two of their bombers penetrate our airspace each day. | Но теперь их бомбардировщики входят в наше воздушное пространство каждый день. |
| The aircraft returned to the FIR of Ankara only the next day (21 July) when they took off from the airport of Lefkoniko, violating once again the national airspace of Cyprus, flying in two formations over the areas of Kyrenia, Mesaoria and Karpasia; | Только на следующий день (21 июля) самолеты вылетели в направлении РПИ Анкары из аэропорта Лефконико, нарушив еще раз национальное воздушное пространство Кипра при пролете двумя группами над Киренией, Месаорией и Карпасией; |
| They carried out 24 sorties from Saudi airspace and four from Kuwaiti airspace and bombarded civilian installations in Basrah, Dhi Qar, Maysan, Najaf and Muthanna governorates. | Группы совершили 24 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и 4 самолето-пролета с заходом со стороны Кувейта, подвергнув бомбардировке гражданские объекты в мухафазах Басра, Ди-кар, Майсан, Наджаф и Мутанна. |
| They carried out 40 sorties from Kuwaiti airspace and 36 from Saudi airspace, overflew areas of Basrah, Muthanna, Najaf and Dhi Qar governorates and bombarded a services-related installation. A number of residents were wounded in the bombardment. | Эти самолеты осуществили 40 самолето-пролетов с заходом со стороны Кувейта и еще 36 с заходом со стороны Саудовской Аравии, облетели некоторые районы мухафаз Басра, Мутанна, Наджаф и Ди-Кар и сбросили бомбы на общественные здания и сооружения, в результате чего несколько человек получили ранения. |
| These formations carried out 22 sorties from Saudi airspace and 22 from Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили 22 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и еще 22 с заходом со стороны Кувейта, облетели некоторые районы мухафаз Басра, Ди-Кар и |
| They carried out 10 missions with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace, and they overflew the Nasiriyah, Samawah, Salman, Qal'at Sukkar, Shatrah, Lasaf, Ashbajah, Hayy and Shinafiyah areas. | Они при поддержке находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии самолета управления и наведения системы АВАКС совершили 10 самолето-пролетов над районами Эн-Насирии, Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Калъат-Сикара, Эш-Шатры, Эль-Луссуфа, Ушбайджи, Эль-Хая и Эш-Шинафии. |
| They carried out 28 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 12 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа, Эль-Кута, Эль-Хая, Шайх-Саада и Амары. |
| They carried out 23 sorties, 11 from Saudi airspace and 12 from Kuwaiti airspace, and they overflew the Qal'at Sukkar, Ushbayjah, Salman, Hayy, Shinafiyah, Jalibah, Samawah, Hawr al-Hammar, Chabaish and Artawi areas. | Они совершили 23 самолето-пролета: 11 со стороны Саудовской Аравии и 12 со стороны Кувейта - и облетели районы Калъат-Сикара, Ушбайджи, Эс-Сальмана, Эль-Хая, Эш-Шинафии, Джалибы, Эс-Самавы, озера Эль-Хаммар, Эль-Кабаиша и Артави. |
| They carried out 28 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and eight from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Ухайдира, Нухайба, Эль-Хашими и Амары. |
| They carried out 38 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and 18 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эд-Дивании, Басры и Курны. |
| They carried out 28 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 12 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа, Эль-Кута, Эль-Хая, Шайх-Саада и Амары. |
| They carried out 20 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Басры, Джалибы, Амары, Шайх-Саада, Эн-Наджафа, Эр-Рифаи, Афака, Ушбайджи, Эль-Курны, Эд-Дивании и Ухайдира. |
| They carried out 28 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and eight from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Ухайдира, Нухайба, Эль-Хашими и Амары. |
| They carried out 38 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and 18 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эд-Дивании, Басры и Курны. |
| They carried out 28 missions, 22 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and six from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Буссайи, Ушбайджи, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Эр-Рифаи, Калъат-Салиха, Калъат-Сикара, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эт-Тактаканы, Эль-Хашимии, K-160, Эд-Дивании и Эн-Наджафа. |
| As indicated in the reply to question two, the Chicago Convention determines a State's sovereignty over its airspace. | Как указано в ответе на второй вопрос, в Чикагской конвенции закреплен суверенитет государства в отношении воздушного пространства над его территорией. |
| The same day, the Russian air transport agency Rosaviation bans Russian civilian aircraft from flying in Syrian airspace until further notice. | По итогам инцидента, на следующий день Росавиация запретила всем российским гражданским самолётам полёты над территорией Сирии до окончания там гражданской войны. |
| We repeat that that territory along with its continental shelf and airspace, is ours and cannot be divided. | Мы повторяем, что эта территория с континентальным шельфом и воздушным пространством является нашей неделимой территорией. |
| Saudi Arabia believes that every State has the right of complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, in accordance with the Convention on International Civil Aviation of 1944. | Саудовская Аравия считает, что в соответствии с Конвенцией о международной гражданской авиации 1944 года каждое государство имеет право на полный и исключительный суверенитет над воздушным пространством над его территорией. |
| This action by the United States entailed a violation of the airspace of Pakistan. On 21 August 1998 we lodged a protest with the United States on the presumption that the missiles had overflown the territory of Pakistan. | Эти действия со стороны Соединенных Штатов повлекли за собой нарушение воздушного пространства Пакистана. 21 августа 1998 года мы заявили Соединенным Штатам протест на том основании, что ракеты пролетели над территорией Пакистана. |
| The UNDP/International Civil Aviation Organization Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia has focused on the management of the airspace, flight information services, aerodrome information services and rescue and firefighting at airports in Somalia. | ПРООН и Временное управление гражданской авиации для Сомали при Международной организации гражданской авиации сосредоточили свои усилия на управлении воздушным движением, предоставлении информации о полетах, информационном обслуживании аэродромов и спасательных и противопожарных мероприятиях в аэропортах Сомали. |
| In outline, the system was designed and set for the air traffic control of the airspace of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the staff of the radar room was similarly concerned only with this discipline. | В целом система была разработана и установлена для обеспечения управления воздушным движением в воздушном пространстве Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), и аналогичным образом персонал радиолокационной станции нес ответственность за выполнение лишь этих функций. |
| GNSS was highlighted as a system which, once implemented, would improve airline communications, navigation, surveillance and traffic management safety, reduce delays and costs, and lead to more efficient use of airspace. | Было подчеркнуто, что GNSS представляет собой систему, которая после ее внедрения позволит усовершенствовать связь с авиакомпаниями, навигацию, контроль и безопасное управление воздушным движением; сократить задержки и расходы и обеспечить более эффективное использование воздушного пространства. |
| Further difficulties arose when the Government granted written clearance for particular flights, only to have the aircraft returned mid-flight when Juba air traffic control denied permission for the aircraft to enter Sudanese airspace. | Дополнительные трудности возникали в тех случаях, когда правительство выдавало письменные разрешения на те или иные полеты, однако на полпути самолетам приходилось возвращаться обратно, поскольку служба управления воздушным движением в Джубе вдруг отказывала самолетам в разрешении на вхождение в воздушное пространство Судана. |
| This is expected to benefit all airspace users by ensuring the safe and efficient utilisation of airspace and the air traffic management system within and beyond the EU. | Введение инициативы, предположительно, принесёт пользу всем пользователям воздушного пространства за счёт более безопасного и эффективного использования воздушного пространства и управления воздушным движением внутри и за пределами ЕС. |