Okay, so in the pursuit of the AIC, you burgled your way into Owen's home, you found burner phones and an air-gapped laptop, and you think that means he's an insurrectionist of the highest order? |
Итак, в погоне за УРЦ вы проникли в дом Оуэна, ты нашла спаленые телефоны и ноутбук в вентиляции, и вы думаете, что это значит, что он - мятежник высокого класса? |
Who's to say that the AIC weren't the ones holding him? |
Кто сказал, что это было не УРЦ? |
Your girlfriend is trying to get you bounced out of training so she can have the AIC all to herself. |
Твоя подруга пытается исключить тебя из обучения чтобы она полностью завладела УРЦ. |
If Owen Hall is recruiting AIC, he should have done it by now. |
Если бы Оуэн Холл набирал агентов УРЦ, он давно бы это сделал. |
Great, so if you find us dead in a double suicide, please assume that the last person that we spoke to was in the AIC. |
Прекрасно. Если найдете наши тела после двойного самоубийства, считайте, что последние лица, которые с нами разговаривали, были люди из УРЦ. |
And if this is a group that we called the AIC, then these people have a goal, and I don't know what that is yet, but I do know this... |
Если эта группа та, что мы зовем УРЦ, то у этих людей есть цель, о которой мы ничего не знаем, но я точно знаю одно... |
Why are the AIC after you? |
Почему УРЦ охотятся за тобой? |
He could be AIC. |
Он может быть из УРЦ. |
Six hours ago, I retrieved the hard drives that the group you call the AIC were after at the summit. |
6 часов назад я нашла жесткие диски, за которыми гонялись УРЦ на саммите. |
Alex and Ryan's digging tipped the AIC off to what we're doing. |
Алекс и Райан привлекли к себе внимание УРЦ. |
We heard through back channels that she had called most of the members of the AIC to be present at the summit. |
Мы получили информацию из секретных источников, что она выслала приглашения почти каждому члену УРЦ, созывая их на саммит. |
But until there's movement on the part of the AIC, there isn't much we can do, so... |
Но если это не дело рук УРЦ, мы мало что можем, так что... |