People deserve to know what the AIC are capable of. | Люди должны знать на что способны УРЦ. |
Or Owen Hall is listening to see if you're ripe for the AIC. | Или Оуэн Холл прослушивает вас, чтобы узнать, готовы ли вы к УРЦ. |
Until you're told otherwise, your recruitment by the AIC must stay between us. | Пока тебе не дадут обратную команду, твоя вербовка УРЦ должна остаться между нами. |
But the operation to uncover the AIC was a failure. | Операция по раскрытию УРЦ провалилась. |
I will do some digging during the break on my side of the pond and see if I can come up with anything to do with your AIC. | Я копну немного со своей стороны, когда будет время и посмотрим, может я что-то найду насчет твоего УРЦ. |
They promote actions of solidarity within AIC: At the end of 2006 more than 20 partnerships between member associations existed. | Они поддерживают акции солидарности в рамках МАБО: на конец 2006 года существовало более 20 партнерств между ассоциациями-членами. |
AIC contribution sent on 17 August 2006. | Материал МАБО был направлен 17 августа 2006 года. |
A) In New York AIC collaborates in the following Committees: | А) В Нью-Йорке МАБО сотрудничает со следующими комитетами: |
AIC national association's participation in Country level monitoring | участие национальных ассоциаций МАБО в мониторинге на уровне стран; |
Participation in government programs in order to achieve the MDG (AIC Madagascar participation in governmental nutrition programs, Puerto Rico participation in governmental education programs to prevent violence against women); | участие в правительственных программам по достижению ЦРДТ (Участие отделения МАБО на Мадагаскаре в правительственных программах в области питания, участие пуэрто-риканского отделения в просветительских программах правительства, посвященных вопросу о предупреждении насилия в отношении женщин); |
Additional details may be found on the AIC web site (). | Дополнительные сведения можно получить на веб-сайте АИК (). |
The AIC is providing research expertise for the Coalition Against Trafficking in Human Beings in the Philippines. | АИК оказывает помощь в проведении исследований Коалиции по борьбе с торговлей людьми на Филиппинах. |
(e) During the reporting period, AIC established a learning and knowledge development group, which organized two training courses on identity fraud and money-laundering. | е) За отчетный период АИК создал группу по вопросам обучения и распространения знаний, которая провела два учебных курса по выявлению мошенничества и отмыванию денег. |
The Research Group of the Australian Institute of Criminology (AIC) consists of the following programmes: violence, property crime and drugs; sophisticated crime, regulation and business social policy and crime; and research dissemination and support: | Исследовательская группа Австралийского института криминологии (АИК) занимается осуществлением следующих программ: насилие, имущественные преступления и наркотики; изощренные преступления, преступления в области управления и хозяйственные преступления; социальная политика и преступность; и поддержка исследований и распространение их результатов: |
The Michael Lee-Chin Family Institute for Corporate Citizenship (originally the AIC Institute for Corporate Citizenship) was established at Rotman in 2004 with a $10-million gift from Michael Lee-Chin. | Семейный институт корпоративного гражданства Майкла Ли-Чина (первоначально Институт корпоративного гражданства АИК) был основан в Ротмане в 2004 году с подарком от Майкла Ли-Чина в размере 10 миллионов долларов. |
The Institute of Post - Diploma Studies and Retraining of AIC cadres re-educates specialists providing them with a second diploma of state higher education. | В Институте последипломного образования и переподготовки кадров АПК проводится переподготовка специалистов с выдачей диплома о втором образовании общегосударственного уровня. |
Principles of construction of management in ULQS of AIC were formed in view of requirements of international standard ISO 9001:2000. | В 2007 году Аттестатом аккредитации Национальное агентство по аккредитации Украины засвидетельствовало компетентность УЛКБП АПК в соответствии с требованиями ДСТУ ISO/IEC 17025, а в 2008 году УЛКБП АПК успешно подтвердила свою компетентность, кроме того, расширив отрасль аккредитации. |
Moreover, the structural unit providing educational services, including second higher education, advance training and retraining of personnel is the Institute of Extended Training and retraining of AIC Specialists. | Кроме того, образовательные услуги, включая второе высшее образование, повышение квалификации и переподготовку кадров, предоставляет Институт последипломного образования и переподготовки кадров АПК. |
The quality management system of ULQS of AIC in combination with system of administration managerial control and system of economic maintenance forms general control system of ULQS of AIC. | Принципы построения УЛКБП АПК, в части требований к управлению, формировались с учетом требований международного стандарта ISO 9001:2000. |
In 2007 the National accreditation agency of Ukraine testified the competence of ULQS of AIC according to requirements of ÄÑÒÓ ISO/IEC 17025 by Accreditation Certificate, and in 2008 ULQS AIC confirmed successfully the competence, besides having expanded the scope of accreditation. | Система управления качеством УЛКБП АПК построена в соответствии с требованиями ДСТУ ISO/IEC 17025:2006, что является идентичным к международному стандарту ISO/IEC 17025:2005. |
The AIC is an elected body of inmates and forms an integral part of correctional centre management. | КАЗ являются выборным органом заключенных и входят в состав администрации исправительных центров. |
Inmate representatives of the AIC facilitate two-way communications between staff and Aboriginal inmates regarding correctional requirements, policy, procedures, Aboriginal cultural issues and needs and to assist Aboriginal inmates in general. | Представители заключенных в КАЗ способствуют двусторонним контактам между персоналом и аборигенами-заключенными, касающимся требований, политики и процедур исправительных учреждений и культурных проблем и потребностей аборигенов, и призваны оказывать помощь всем аборигенам-заключенным. |
Inmate representatives of the AIC are permitted to share accommodation with Aboriginal inmates suffering from trauma, depression, or self-harm potential until the crisis period has passed or other interventions have occurred. | Представителям заключенных в КАЗ разрешается проживать совместно с аборигенами-заключенными, страдающими психическими расстройствами и депрессией или склонными к членовредительству, до завершения кризисного периода или принятия других мер. |
Since 1989, AIC have been well equipped to provide the world market with the world's finest flexible magnetic products at extremely competitive prices with the very highest level of service. | AIC является также одним из основных продаж и сбыта энергии в гибких магнитных продукции отрасли. AIC имеет исключительные группы более 150 продаж и маркетинговых специалистов с обширными знаниями о мировом рынке, а также офисы продаж, расположенные в Гонконге, Шэньчжэне и Чикаго, США. |
Remove AIC flexible magnetic sheeting periodically to guard against moisture and dirt buildup. | Переместите AIC эластичный магнитный лист в периодическое время чтобы защищать его от влажности и пыля. |
If AIC isn't aligned correctly, be sure to completely remove the sheeting and start over again. | Если неправильно соединили AIC, вам нужно уверен что передвижить целое и начинается ещё раз посатвить. |
AIC permanent flexible magnetic extrusions are available plain or with foam, rubber or acrylic adhesive. | AIC предлагает гибкая магнитная лента без покрытия, с клеевым слоем и магнитный профиль. |
Over fifteen years of experience, development and research allow AIC offer the best service to meet any of your specific demands. | 15 летний опыт развития и исследования дают возможность AIC предлагать качественную услгу, которая соответствует требованиям наших Клиентов. |