| People deserve to know what the AIC are capable of. | Люди должны знать на что способны УРЦ. |
| So, I'm sorry, Alex, but I can't help you find the AIC. | Прости, Алекс, но я не могу помочь тебе найти УРЦ. |
| So the AIC wants something from inside the NSA. | УРЦ что-то хочет внутри АНБ. |
| Great, so if you find us dead in a double suicide, please assume that the last person that we spoke to was in the AIC. | Прекрасно. Если найдете наши тела после двойного самоубийства, считайте, что последние лица, которые с нами разговаривали, были люди из УРЦ. |
| Alex and Ryan's digging tipped the AIC off to what we're doing. | Алекс и Райан привлекли к себе внимание УРЦ. |
| In the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Belarus and Chad new groups are collaborating with AIC. | Новые группы подключились в Демократической Республике Конго, Индонезии, Беларуси и Чаде к сотрудничеству с МАБО. |
| Subcommittee on the Eradication of Poverty: AIC has participated in the World Poverty Day activities at the United Nations Headquarters in New York. | Подкомитет по ликвидации нищеты: МАБО участвовала в мероприятиях Всемирного дня борьбы с нищетой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| AIC national association's participation in Country level monitoring | участие национальных ассоциаций МАБО в мониторинге на уровне стран; |
| B) AIC award to support initiatives, projects and campaigns contributing to the fight against violence affecting women - every two years on the 25th of November. | В) Присуждение премии МАБО для поддержки инициатив, проектов и кампаний, способствующих борьбе против насилия в отношении женщин, - каждые два года 25 ноября. |
| AIC's contribution to the work of the United Nations and its bodies and agencies is based on authentic grass-root experiences of its volunteers from 52 countries. | Вклад МАБО в работу Организации Объединенных Наций и ее органов и учреждений основан на непосредственном опыте ее добровольцев, работающих на низовом уровне в 52 странах. |
| AIC has hosted 10 conferences over the past two years. | За последние два года АИК провел у себя 10 конференций. |
| The AIC study was released on 11 August 2011. | Это исследование АИК было опубликовано 11 августа 2011 года. |
| No personal information from the AIC's study was published. | Никакой личной информации из исследования АИК опубликовано не было. |
| 1967-69 Consultant, Division of Industrial and Human Relations, AIC Ltd. | Консультант, отдел трудовых и межличностных отношений, «АИК Лтд.» |
| In 1999, the Australian Institute of Criminology (AIC) produced a research report on people smuggling and trafficking in Australia, identifying the key issues and the Commonwealth Government's response. | В 1999 году Австралийский институт криминологии (АИК) подготовил доклад-исследование по проблеме контрабанды людей и торговли людьми в Австралии, отметив в нем ключевые проблемы и ответные меры, принимаемые федеральным правительством. |
| The Institute of Post - Diploma Studies and Retraining of AIC cadres re-educates specialists providing them with a second diploma of state higher education. | В Институте последипломного образования и переподготовки кадров АПК проводится переподготовка специалистов с выдачей диплома о втором образовании общегосударственного уровня. |
| Principles of construction of management in ULQS of AIC were formed in view of requirements of international standard ISO 9001:2000. | В 2007 году Аттестатом аккредитации Национальное агентство по аккредитации Украины засвидетельствовало компетентность УЛКБП АПК в соответствии с требованиями ДСТУ ISO/IEC 17025, а в 2008 году УЛКБП АПК успешно подтвердила свою компетентность, кроме того, расширив отрасль аккредитации. |
| ULQS of AIC is certified by All-Ukrainian state research and production center for standardization, metrology, certification and protection of consumers' rights (Ukrmetrteststandart), that testifies conformity to criteria of certification of the measuring laboratories of state metrological system. | Украинская лаборатория качества и безопасности продукции АПК (дальше УЛКБП АПК) Национального университета биоресурсов и природопользования Украины - НУБиП (прежний Национальный аграрный университет) была создана согласно Распоряжению Кабинета Министров Украины от 2 октября 2003 г. Nº 584-г. |
| The quality management system of ULQS of AIC in combination with system of administration managerial control and system of economic maintenance forms general control system of ULQS of AIC. | Принципы построения УЛКБП АПК, в части требований к управлению, формировались с учетом требований международного стандарта ISO 9001:2000. |
| In 2007 the National accreditation agency of Ukraine testified the competence of ULQS of AIC according to requirements of ÄÑÒÓ ISO/IEC 17025 by Accreditation Certificate, and in 2008 ULQS AIC confirmed successfully the competence, besides having expanded the scope of accreditation. | Система управления качеством УЛКБП АПК построена в соответствии с требованиями ДСТУ ISO/IEC 17025:2006, что является идентичным к международному стандарту ISO/IEC 17025:2005. |
| The AIC is an elected body of inmates and forms an integral part of correctional centre management. | КАЗ являются выборным органом заключенных и входят в состав администрации исправительных центров. |
| Inmate representatives of the AIC facilitate two-way communications between staff and Aboriginal inmates regarding correctional requirements, policy, procedures, Aboriginal cultural issues and needs and to assist Aboriginal inmates in general. | Представители заключенных в КАЗ способствуют двусторонним контактам между персоналом и аборигенами-заключенными, касающимся требований, политики и процедур исправительных учреждений и культурных проблем и потребностей аборигенов, и призваны оказывать помощь всем аборигенам-заключенным. |
| Inmate representatives of the AIC are permitted to share accommodation with Aboriginal inmates suffering from trauma, depression, or self-harm potential until the crisis period has passed or other interventions have occurred. | Представителям заключенных в КАЗ разрешается проживать совместно с аборигенами-заключенными, страдающими психическими расстройствами и депрессией или склонными к членовредительству, до завершения кризисного периода или принятия других мер. |
| AIC can provide standard or customized packaging including bar coding for retail or wholesale applications. | AIC может предлает стандартные и переделанные упаковки включая штриховой код для розничной продажи или оптового применения. |
| Since 1989, AIC Magnetics Ltd, has been manufacturing high quality and low price flexible magnetic sheeting. | Компания AIC магнит начала производить выско-качественный гибкий магнитный винил с 1989г. |
| Except roll material, AIC offers complete die cutting and pre-scoring service, simple specify the shape and dimension you want or send us a drawing about what you want, our technical service team will certainly find a way to meet your need. | Кроме материала рулона, AIC предлагает полные вычеки, просто определите тип и измерение и отправите нам вашу схему по ваешму требованию, нашей технической группой будет вариант надйден для вас. |
| AIC permanent flexible magnetic extrusions are available plain or with foam, rubber or acrylic adhesive. | AIC предлагает гибкая магнитная лента без покрытия, с клеевым слоем и магнитный профиль. |
| AIC flexible magnetic sheeting can be used for Refrigerator Magnets, Car Signs, Safety Signs, Business Cards, Shelf Labels, Puzzles, Educational Items, Toys, menu boards and many, many more. The uses for AIC flexible magnetic sheeting are endless! | AIC гибкий магнитный винил может быть широко применен в рекламе: рекламные магниты на холодилиник, магнитные наклейки на транспорте, магнитные визитки, этикетки, пазлы, детские игрушки, информационные доски и многие другие сферы... |