She has to be connected to the AIC. | Она должна быть связана с УРЦ. |
So, I'm sorry, Alex, but I can't help you find the AIC. | Прости, Алекс, но я не могу помочь тебе найти УРЦ. |
And what does that have to do with Lydia or the AIC? | И как он вообще связан с Лидией и УРЦ? |
Still no contact from the AIC phone? | По телефону УРЦ не связывались? |
Alex and Ryan's digging tipped the AIC off to what we're doing. | Алекс и Райан привлекли к себе внимание УРЦ. |
AIC Collaboration with the Council of Europe: Presidency of the International non-governmental organization-grouping on "Extreme poverty and social cohesion". | Сотрудничество МАБО с Советом Европы: председательство на международной встрече неправительственных организаций по теме «Крайняя нищета и социальное единство». |
Subcommittee on the Eradication of Poverty: AIC has participated in the World Poverty Day activities at the United Nations Headquarters in New York. | Подкомитет по ликвидации нищеты: МАБО участвовала в мероприятиях Всемирного дня борьбы с нищетой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In 2002 AIC started an information campaign on the MDG, to sensitize its members on the importance of the MDG. | В 2002 году МАБО развернула информационную кампанию, посвященную ЦРДТ, с целью довести до ее членов важное значение ЦРДТ. |
AIC is the first laywomen's organization in the world, founded in 1617 by Vincent de Paul for the purpose of fighting poverty and its causes and giving women an acknowledged role in the church and society. | Международная ассоциация благотворительных организаций (МАБО) является первой в мире организацией мирянок, которая была основана в 1617 году Винсентом де Полем для борьбы с нищетой и устранения ее причин и предоставления женщинам заслуженного места в церки и обществе. |
In detail AIC member associations reported on 16,337 projects in 52 countries: | Входящие в МАБО ассоциации представили подробные данные о 16337 проектах в 52 странах: |
The report is available on the AIC website (). | С отчетом можно ознакомиться на веб-сайте АИК (). |
The nature of the data did not allow the AIC to engage in specific analysis of racial motivation. | Характер полученных данных не позволил АИК провести специальный анализ расовой мотивации. |
(e) During the reporting period, AIC established a learning and knowledge development group, which organized two training courses on identity fraud and money-laundering. | е) За отчетный период АИК создал группу по вопросам обучения и распространения знаний, которая провела два учебных курса по выявлению мошенничества и отмыванию денег. |
Alumina submitted a copy of the AIC Sub-contract. Alumina also submitted an 8 December 1987 settlement agreement which it reached with Al-Hamra. | "Алюмина" представила копию договора субподряда АИК, а также датированное 8 декабря 1987 года соглашение о взаимозачете, которое она подписала с "Аль-Хамра". |
The Michael Lee-Chin Family Institute for Corporate Citizenship (originally the AIC Institute for Corporate Citizenship) was established at Rotman in 2004 with a $10-million gift from Michael Lee-Chin. | Семейный институт корпоративного гражданства Майкла Ли-Чина (первоначально Институт корпоративного гражданства АИК) был основан в Ротмане в 2004 году с подарком от Майкла Ли-Чина в размере 10 миллионов долларов. |
The Institute of Post - Diploma Studies and Retraining of AIC cadres re-educates specialists providing them with a second diploma of state higher education. | В Институте последипломного образования и переподготовки кадров АПК проводится переподготовка специалистов с выдачей диплома о втором образовании общегосударственного уровня. |
The quality management system of ULQS of AIC is constructed according to requirements of ÄÑÒÓ ISO/IEC 17025:2006, that is identical to the international standard ISO/IEC 17025:2005. | УЛКБП АПК аттестована Всеукраинским Государственным научно-производственным центром стандартизации, метрологии, сертификации и защиты прав потребителей (Укрметртестстандарт), что свидетельствует о соответствии критериям аттестации измерительных лабораторий государственной метрологической системы. |
Principles of construction of management in ULQS of AIC were formed in view of requirements of international standard ISO 9001:2000. | В 2007 году Аттестатом аккредитации Национальное агентство по аккредитации Украины засвидетельствовало компетентность УЛКБП АПК в соответствии с требованиями ДСТУ ISO/IEC 17025, а в 2008 году УЛКБП АПК успешно подтвердила свою компетентность, кроме того, расширив отрасль аккредитации. |
The quality management system of ULQS of AIC in combination with system of administration managerial control and system of economic maintenance forms general control system of ULQS of AIC. | Принципы построения УЛКБП АПК, в части требований к управлению, формировались с учетом требований международного стандарта ISO 9001:2000. |
In 2007 the National accreditation agency of Ukraine testified the competence of ULQS of AIC according to requirements of ÄÑÒÓ ISO/IEC 17025 by Accreditation Certificate, and in 2008 ULQS AIC confirmed successfully the competence, besides having expanded the scope of accreditation. | Система управления качеством УЛКБП АПК построена в соответствии с требованиями ДСТУ ISO/IEC 17025:2006, что является идентичным к международному стандарту ISO/IEC 17025:2005. |
The AIC is an elected body of inmates and forms an integral part of correctional centre management. | КАЗ являются выборным органом заключенных и входят в состав администрации исправительных центров. |
Inmate representatives of the AIC facilitate two-way communications between staff and Aboriginal inmates regarding correctional requirements, policy, procedures, Aboriginal cultural issues and needs and to assist Aboriginal inmates in general. | Представители заключенных в КАЗ способствуют двусторонним контактам между персоналом и аборигенами-заключенными, касающимся требований, политики и процедур исправительных учреждений и культурных проблем и потребностей аборигенов, и призваны оказывать помощь всем аборигенам-заключенным. |
Inmate representatives of the AIC are permitted to share accommodation with Aboriginal inmates suffering from trauma, depression, or self-harm potential until the crisis period has passed or other interventions have occurred. | Представителям заключенных в КАЗ разрешается проживать совместно с аборигенами-заключенными, страдающими психическими расстройствами и депрессией или склонными к членовредительству, до завершения кризисного периода или принятия других мер. |
SOCAR, Azerbaijan Investment Company (AIC) and Keppel Offshore & Marine Company have established "Baku Shipyard LLC" joint venture for the construction and operation of the plant. | SOCAR, Азербайджанская инвестиционная компания (AIC) и Сингапурская оффшорная и морская компания Keppel создано совместное предприятие «Бакинское судостроительство» по строительству и эксплуатации завода. |
AIC inkjet printable magnetic paper is specially formulated for printing high resolution digital images with professional results from most desktop inkjet printer. | AIC струйная печатанная магнитная бумага специально созданна для печати цифрового изображения с высоким решинием, и помогает добиться профессионального результата для большинства настольных струйных принтеров. |
AIC, the world leader in flexible magnetics materials introduces WIDEMAG. | AIC Лидер в мире по сфере эластичного магнитного материала предствляет Широкомаг. |
We invite you to try our products and see for yourself why AIC is quickly becoming the fastest growing brand of flexible magnetic products in the world market. Please contact us today for more information. | С 1989 года AIC были хорошо оснащены для обеспечения мирового рынка с мировым лучших гибких магнитных продукции на очень конкурентных ценах с очень высоким уровнем сервиса. |
AIC provide colorful and informative and designed specifically for your department and your customer. | AIC предлагает полноцветной информациионный дизайн специально для вашего одтела и вашего клиента. |