And I know that's agony for you, but then, let's do something constructive with that. | И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное. |
Dead... or agony? | Смерть... или агония? |
But if we lose our battle with temptation,... we know what our agony will be. | Но если мы проиграем нашу битву с искушением, мы знаем, какая агония предстоит. |
I forget the one before, but it had something about "the ardent agony of roses." That stuck with me: | Я забыл, но это было что-то типа: "пылающая агония роз". |
The agony you're in... you don't have to feel it. | Агония, которую ты испытываешь... тебе не обязательно чувствовать её. |
Lightman finally got the idea to slow down the film, and that's when he saw the agony on her face. | Лайтман осознал, что нужно замедлить запись, когда заметил страдание на ее лице. |
You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! | Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце! |
Look, agony, contempt, disgust. | Смотри. Страдание. Презрение. |
And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
It's agony for him because he is a great actor that wants to be a film star. | Это мука для него, потому что он великолепный актёр, который хочет быть кинозвездой. |
I'm in agony over this, okay? | Для меня это мука, понятно? |
It's agony to wait | Какая мука - ждать! |
Agony and beauty, for us, live side by side. | Красота и мука для нас нераздельны. |
An agony familiar to many of us. | И эта мука, известна многим из нас. |
We face more cost more loss and more agony. | Мы понесли большие затраты, Вольшие потери И большую боль. |
Her ability to create illusions while playing music does not go unnoticed by Invaders, who suffer intense agony when they hear her melodies. | Она способна создавать иллюзии, играя на музыкальном инструменте; эта её способность не осталась незамеченной Захватчиками, которые испытывают сильную боль, слыша её мелодии. |
But the most terrible agony may not be in the wounds themselves but in knowing for certain that within an hour, then within ten minutes, then within half a minute, now at this very instant - your soul will leave your body | А ведь главная, самая сильная боль, может, не в ранах, а вот, что вот знаешь наверно, что вот через час потом через десять минут, потом через полминуты, потом теперь, вот сейчас - |
We share the pain and agony and fully understand the trauma and suffering that our Pakistani brethren are living through. | Мы разделяем боль и горе, которые обрушились на наших пакистанских братьев, и полностью понимаем их психологическое состояние и страдания, которые они переживают. |
Although Marie requested the use of chloroform in order to ease the pains of labour, doctors were reluctant to do so, believing that "women must pay in agony for the sins of Eve". | Хотя Мария попросила использовать хлороформ для облегчения родов, врачи отказали ей, поскольку считали, что женщина должна испытывать боль при родах «в плату за грехопадение Евы». |
Let us not prolong this agony indefinitely. | Давайте не будем затягивать эти мучения на неопределенный срок. |
The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. | Очередное продление президентского правления, как и все предыдущие, лишь продлит мучения кашмирского народа. |
We have seen the agony and torment of the families of these people. | Мы видим мучения и страдания семей этих людей. |
Do you want to prolong my agony? | Вы хотите продолжать мои мучения? |
Ibn Abbas said: This canopy on the agony, the agony he was a great day. | Ибн Аббас сказал: Этот навес на мучения, страдания он был великий день. |
She crawled 30 meters into the gallery, in agony, in pain. | Она проползла 30 метров до галереи, в мучениях, в страданиях. |
This was an unspeakably rotten event, of course, in which 1/3 of Europe's population died in great agony. | Это, конечно, было безусловно мерзким происшествием, во время которого 1/3 населения Европы умерло в страшных мучениях. |
But you see, the beauty of this miracle is if I shoot you just right, then maybe you might live in agony for... | Но, видишь ли, прелесть этого чуда в том, что если я выстрелю в тебя прямо сейчас, то, возможно, ты проживёшь в мучениях... |
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. | Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе. |
In agony and suffering. | Скончается в невыносимых мучениях. |
Caputo started Life of Agony in 1989 with guitarist Joey Z. and bassist Alan Robert. | Капуто основала Life of Agony в 1989 году с гитаристом Джои Зет (англ. Joey Z) и басистом Аланом Робертом (англ. Alan Robert). |
With expansion came growing pains: in the 1970s Allegheny had the nickname "Agony Air" due to customer dissatisfaction. | Однако, с расширением деятельности пришли и другие проблемы - в 1970-х годах Allegheny Airlines заслужила неофициальное прозвище Agony Air из-за своего неудовлетворительного сервиса. |
After his quick departure from Life of Agony, Crane collaborated with some Soulfly members on a new project called Medication (1999-2003) and Godsmack members on Another Animal (2006-2009). | После своего быстрого расставания с Life of Agony Крэйн сотрудничал с некоторыми участниками Soulfly в новых проектах под названиями Medication (1999-2003) и участниками Godsmack в Another Animal (2006-2009). |
According to the website of Italian symphonic metal band Rhapsody of Fire (previously known as Rhapsody), York had been recruited for a narrated part on the band's next full-length album Triumph or Agony. | По информации с сайта итальянской симфоник-метал группы Rhapsody of Fire (ранее известной как Rhapsody), Йорк была приглашена в качестве рассказчика для их следующего альбома «Triumph or Agony». |
The first one contains the homonymous special concert that features the band accompanied by The Metropole Orchestra, the Pa'dam Choir, and special guests including George Oosthoek (ex-Orphanage), Anneke van Giersbergen of Agua de Annique and Keith Caputo of Life of Agony. | Black Symphony - специальный концерт группы при участии The Metropole Orchestra, the Pa'dam Choir и специальных гостей: Джордж Осток (экс-Orphanage), Аннеке ван Гирсберген из Agua de Annique и Кейт Капуто из Life of Agony. |
You'll die only after many hours of agony and horror. | И ты умрешь после многих часов мучений и ужаса. |
And it's caused me two decades of agony, Steve, that it is for you the worst. | И это стоило мне 20 лет мучений, Стив, что для тебя это худшая. |
Paradoxically, the world has yet to see those lofty principles being put into practice and translated into measures that would rescue the people of Bosnia and Herzegovina from their agony and from injustice and persecution. | Как это ни парадоксально, мир еще не стал свидетелем осуществления этих принципов на практике и преобразования их в меры, которые могли бы избавить народ Боснии и Герцеговины от их мучений и от несправедливости и преследований. |
Let's save him from his agony. | Спасём его от мучений. |
Ifit'saboutsurvival, isn't a little agony worth it? | Если речь идет о выживании, разве немного мучений не стоят того? |