And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
He said it was agony. | Он сказал, что это была агония. |
The agony of a small country which is having to endure the massacre of a substantial portion of its population and the displacement of half the survivors is one of the most hideous events in recent times. | Агония малой страны, в которой уничтожена значительная часть населения, а половина тех, кто остался в живых, бежали, - одно из самых ужасных событий последнего времени. |
His agony ate him up, and he shut me out. | Его съедает агония, он закрылся от меня. |
But if Greece is to die she'd better do it quickly... because the agony lasts too long makes too much noise. | Но если Греции суждено умереть, лучше бь это произошло бьстро, потому что слишком продолжительная агония производит слишком много шума. |
Lightman finally got the idea to slow down the film, and that's when he saw the agony on her face. | Лайтман осознал, что нужно замедлить запись, когда заметил страдание на ее лице. |
You don't have a clue... about the pain and agony in my heart! | Вы понятия не имеете... какое горе и страдание в моем сердце! |
Look, agony, contempt, disgust. | Смотри. Страдание. Презрение. |
And she was using words like suffering, agony, struggle. | И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба. |
And it's agony for you because you're a film star who wants to be a great actress. | И это мука для вас, потому что вы кинозвезда, которая хочет быть великолепной актрисой. |
The greatest agony it can know is a life without its master. | Жизнь без хозяина для него - величайшая мука. |
I'm in agony over this, okay? | Для меня это мука, понятно? |
Agony and beauty, for us, live side by side. | Красота и мука для нас нераздельны. |
My head is in agony. | Моя голова - это сплошная мука. |
As the only Prime Minister in the history of our country who is also a mother with a son of my own, I can imagine your agony, and your grief. | Как единственная Премьер-министр в истории нашей страны, являющаяся также матерью и имеющая собственного сына, я могу представить Ваши боль и скорбь. |
All that agony and pain buried underground concentrated in one sip. | Вся их агония и боль, зарытые под землёй, сконцентрированы в одном глотке. |
The pain and rage agony and passion. | Боль и ярость, агония и страсть. |
We share the pain and agony and fully understand the trauma and suffering that our Pakistani brethren are living through. | Мы разделяем боль и горе, которые обрушились на наших пакистанских братьев, и полностью понимаем их психологическое состояние и страдания, которые они переживают. |
Mr. Lance's agony is understandable, but its pain is sharpened by denial. | Страдания мистера Лэнса понятны, но боль еще и обостряется непринятием. |
The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. | Очередное продление президентского правления, как и все предыдущие, лишь продлит мучения кашмирского народа. |
I hope you understand how difficult it is for us to just stand by while Teal'c is in such obvious agony, especially Dr Fraiser. | Я надеюсь, вы понимаете, как трудно это для нас стоять в стороне, в то время как Тилк испытывает такие мучения, особенно для Доктора Фрэйзер. |
Does it trump the real, if less bloody, agony and fear of hundreds of thousands Israelis over long years? | Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? |
Do you want to prolong my agony? | Вы хотите продолжать мои мучения? |
Pretend I do not feel his agony? | Его мучения не чувствовать? |
She crawled 30 meters into the gallery, in agony, in pain. | Она проползла 30 метров до галереи, в мучениях, в страданиях. |
You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred. | Ты, знаешь лучше, чем кто-либо другой о особых мучениях ненависти отца. |
This was an unspeakably rotten event, of course, in which 1/3 of Europe's population died in great agony. | Это, конечно, было безусловно мерзким происшествием, во время которого 1/3 населения Европы умерло в страшных мучениях. |
He described to this Assembly the pain and agony that Sierra Leoneans have had to endure as a result of that conflict, and the ramifications it portended for regional peace and security. | Он рассказал членам Ассамблеи о тех страданиях и мучениях, которые сьерралеонцам приходится переносить вследствие этого конфликта, и о тех последствиях, которыми он чреват для мира и безопасности в регионе. |
In agony and suffering. | Скончается в невыносимых мучениях. |
Soon after this, on October 31, 2014, the music video for the song "Goodbye Agony" was released onto YouTube. | 31 октября того же года вышел ещё один клип на песню «Goodbye Agony». |
Life of Agony went on to tour with Megadeth, Dream Theater, and numerous other metal bands during 2005's Gigantour. | Также, в течение 2005, Life of Agony провели серию концертов с Megadeth, Dream Theater и другими группами в рамках тура Gigantour. |
The Hybrid symbiote is an amalgamation of four symbiotes (Riot, Phage, Lasher and Agony) into a single symbiote entity. | Гибрид это объединение четырёх Основ Жизни (Phage, Riot, Lasher, Agony) - чьи носители были убиты Криком - в одном существе симбиота. |
With expansion came growing pains: in the 1970s Allegheny had the nickname "Agony Air" due to customer dissatisfaction. | Однако, с расширением деятельности пришли и другие проблемы - в 1970-х годах Allegheny Airlines заслужила неофициальное прозвище Agony Air из-за своего неудовлетворительного сервиса. |
Drummer Shannon Larkin has been a member of Godsmack since 2002, while lead vocalist Whitfield Crane took the then vacant vocalist spot for New York City rock band Life of Agony whose former singer Keith Caputo had left the group in 1997. | Барабанщик Шеннон Ларкин был участником Godsmack с 2002 года, в то время как вокалист Уитфилд Крэйн занял вакантное место вокалиста в нью-йоркской рок-группе Life of Agony, чей прежний певец Кейт Капуто покинул группу в 1997 году. |
You'll die only after many hours of agony and horror. | И ты умрешь после многих часов мучений и ужаса. |
Paradoxically, the world has yet to see those lofty principles being put into practice and translated into measures that would rescue the people of Bosnia and Herzegovina from their agony and from injustice and persecution. | Как это ни парадоксально, мир еще не стал свидетелем осуществления этих принципов на практике и преобразования их в меры, которые могли бы избавить народ Боснии и Герцеговины от их мучений и от несправедливости и преследований. |
Ifit'saboutsurvival, isn't a little agony worth it? | Если речь идет о выживании, разве немного мучений не стоят того? |
An eternity of torment, agony, and grief. | Вечность мучений, агония и горе. |
Gentlemen, may our journey be long, filled with agony and torment and may we all complain about it bitterly as old men. | Господа, пусть путь наш будет долгим, полным агонии и мучений, и пусть мы будем жаловаться, как жалкие старики. |