Supporting more agile and mobile intervention and response, in accordance with the consolidation plan, while undergoing structural change requires senior leadership at the Director level. |
Обеспечение более гибкого и мобильного реагирования и принятия ответных мер в соответствии с планом консолидации в момент осуществления структурных изменений также требует поддержки со стороны старшего руководителя на уровне директора. |
I believe that the much more agile and less costly option of a highly networked institution will lead to better organizational performance. |
Я считаю, что осуществление более гибкого и менее дорогостоящего варианта создания использующего эффективные сети учреждения позволит добиться лучшей отдачи от деятельности Организации. |
The car was also commended by Quattroruote for its agile city driving characteristics - although it could hardly be considered fully fit for the autostrada. |
Автомобиль был также высоко оценен Quattroruote за его характеристики гибкого городского вождения - хотя его вряд ли можно считать пригодным для автострада. |
Terrorism is a violent version of an "agile virtual enterprise." |
Терроризм является агрессивной версией «гибкого виртуального предприятия». |
This trend, combined with continuing long-term fiscal pressures on many Member States, will require more agile strategic and financial planning going forward, and an improved understanding of the cost base of the Organization. |
Эта тенденция, наряду с постоянной долгосрочной финансовой нагрузкой на многие государства-члены, потребует в перспективе более гибкого стратегического и финансового планирования, а также более глубокого понимания базы для определения расходов Организации. |
I think the time is right for an Agile Family Manifesto. |
Я думаю, пришло время для Гибкого Семейного Манифеста. |
Building political consensus and social cohesion requires steady investment, as well as flexible and agile responses to immediate needs. |
Достижение политического консенсуса и социальной сплоченности требует стабильных инвестиций, а также гибкого и живого отклика на неотложные потребности. |
The purpose of the strategy is to free up resources for agile product management and renewal by improving processes. |
Цель стратегии заключается в высвобождении ресурсов для гибкого управления процессом получения продуктов и их обновления за счет совершенствования самих процессов. |
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. |
В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной. |
The thematic trust fund instrument, introduced in late 2001, was designed as a flexible, agile co-financing modality to support development work that cannot be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources. |
Механизм тематических целевых фондов, внедренный в конце 2001 года, был создан в целях обеспечения гибкого и эффективного использования метода совместного финансирования в поддержку той деятельности в области развития, которая не может финансироваться за счет регулярных ресурсов или из других многосторонних или двусторонних источников. |
This requires highly agile and flexible decision-making and the mobilization of a significant part of the administrative capacities and resources of multiple State institutions, as well as support from the private sector and civil society, not just emergency assistance. |
Это требует весьма быстрого и гибкого принятия решений и мобилизации значительной части административного потенциала и ресурсов многочисленных государственных учреждений, а также поддержки со стороны частного сектора и гражданского общества, а не просто чрезвычайной помощи. |