I don't think he's that agile. | Не думаю, что он такой проворный. |
Sturdy and agile, the Bü 131A was first delivered to the Deutscher Luftsportverband (DLV). | Прочный и проворный, Bü 131A был впервые доставлен в Deutscher Luftsportverband (DLV). |
He's so agile, in't he? | Он такой проворный, да? |
Agile: supple and lightweight. | Проворный: гибкий и легкий. |
The Dodge Copperhead was a concept car based on the Viper platform that was intended as a cheaper, more agile car. | Основанный на платформе Viper второго поколения (1996), был задуман как более дешёвый и более проворный автомобиль. |
Anchor modeling is an agile database modeling technique suited for information that changes over time both in structure and content. | Якорное моделирование - это технология моделирования гибкой базы данных, подходящая для информации, которая со временем изменяется как по структуре, так и по содержанию. |
Yes, but I'm smaller and more agile! | Да, но я все меньше и более гибкой! |
So following the agile model, we ask three questions: What worked well in our family this week, what didn't work well, and what will we agree to work on in the week ahead? | Итак, в соответствии с гибкой моделью, мы задаём три вопроса: Что на этой неделе в семье прошло хорошо, что не очень хорошо, и что мы договоримся делать на следующей неделе. |
The next strategic plan, 2014-2017, will likely add to the demands for an agile, flexible, engaged and highly skilled workforce. | В следующем стратегическом плане на 20142017 годы будет, видимо, предусмотрена необходимость привлечения мобильной, гибкой, активной и высококвалифицированной рабочей силы. |
However, companies revealed that it is a system that so far is not yet quite as agile and responsive as the business sector would like it to be. | Тем не менее компании указали, что эта система пока еще не является достаточно эффективной и гибкой, какой ее хотели бы видеть деловые круги. |
They are agile climbers and are able to live in arid conditions and steep mountainous country. | Они ловкие скалолазы и способны обитать в условиях засушливых и крутых гор. |
They're very strong, agile... and they're looking for food. | Они сильные, ловкие... и им нужна еда. |
They are divided into several types: Intelligent, Strong, Agile. | Они делятся на несколько типов: мудрые, сильные, ловкие. |
He had such agile fingers. | У него были такие ловкие пальцы |
The Niederlaufhunde have a great sense of smell; they are fast, agile and passionate hunters which keep good track of the scent they are supposed to follow. | Обладает хорошим обонянием, быстрые, ловкие и страстные охотники, которые хорошо держат след преследуемой дичи по запаху. |
Overall, Member States and regional organizations benefit from the political presence of the United Nations and from the more agile and adaptive abilities that in-field activities provide. | В целом государства-члены и региональные организации выигрывают от политического присутствия Организации Объединенных наций и от тех более гибких и адаптивных возможностей, которые обеспечиваются деятельностью на местах. |
This means that often our current data are not viewed by key stakeholders as fully relevant to new areas of information enquiry, particularly when compared to some of the more agile and informal information sources. | Это означает, что часто наши текущие данные не рассматриваются ключевыми заинтересованными сторонами как в полной мере относящиеся к новым областям информационного поиска, особенно по сравнению с некоторыми из наиболее гибких и неформальных источников информации. |
Chamois resemble common goats, but their grace and elegant way of moving are reminiscent of agile antelopes. | По виду горные козы мало отличаются от домашних, но их ловкость и грациозность делают их похожими на гибких антилоп. |
While recognizing the continued advantages in some instances of a project-based approach to South-South cooperation-related programming, UNDP should consider developing more flexible and agile mechanisms to respond to the rapidly evolving needs of programme countries for knowledge and technology exchange. | Признавая сохраняющееся преимущество использования в некоторых случаях попроектного подхода при составлении программ, относящихся к сотрудничеству Юг-Юг, ПРООН должна рассмотреть возможность выработки более гибких и действенных механизмов, реагирующих на быстро меняющиеся потребности стран - участниц программ в плане обмена знаниями и технологиями. |
You know, the key idea of agile is that teams essentially manage themselves, and it works in software and it turns out that it works with kids. | Знаете, главная идея гибких методов - что команды в сущности управляют собой сами, и это работает в программном обеспечении, и, оказывается, это работает с детьми. |
(a) The need to free up resources to be more agile in meeting user needs; | а) потребность в высвобождении ресурсов для повышения гибкости удовлетворения потребностей пользователей; |
Cognizant of this, UNDP strives to create a culture in which staff members are continually building their capacity not only to meet their individual career aspirations, but also to ensure that UNDP is agile and capable of responding effectively to a continuously evolving environment. | Сознавая это, ПРООН стремится к формированию культуры, при которой сотрудники постоянно укрепляли бы свой потенциал - не только для удовлетворения своих собственных карьерных устремлений, но и для обеспечения гибкости ПРООН и ее способности эффективно реагировать на постоянно изменяющиеся условия. |
It hoped that the process would result in substantial improvements on the ground, including a more agile and rapid management of existing capacities within the system and among Member States. | Делегация надеется, что в результате этого процесса ситуация на местах значительно улучшится, в том числе в плане повышения гибкости и ускорения принятия в рамках системы и государствами - членами Организации Объединенных Наций управленческих решений, касающихся использования имеющегося потенциала. |
But in fencing one has to be agile with ones legs. | Но фехтование требует гибкости от ваших ног. |
The challenge for statistical organizations is to be sufficiently flexible and agile to provide statistics according to user needs, at an acceptable cost. | Задача статистических организаций заключается в обеспечении достаточной гибкости и маневренности при предоставлении статистических данных в соответствии с потребностями пользователей и по приемлемой цене. |
This analysis shows that it is unlikely that NSOs will ever be truly agile organisations, so it may be more appropriate to build strategic partnerships with commercial data providers, rather than try to compete with them. | Как показывает данный анализ, НСУ вряд ли смогут когда-либо стать действительно гибкими организациями, в связи с чем, возможно, им было бы более целесообразно налаживать стратегическое партнерство с коммерческими поставщиками данных, а не пытаться конкурировать с ними. |
The Action Plan requires UNDP to have a versatile, diverse, effective and talented workforce that is agile and capable of meeting the needs of the organization. | В плане действий содержится требование о том, чтобы ПРООН располагала многофункциональными, разносторонними, эффективными и талантливыми людскими ресурсами, способными быть гибкими и удовлетворять потребности организации. |
Project partners, by and large, have agreed that UNDP procedures and processes have been "rather agile and unencumbered" compared with those of the Government. | В целом партнеры по проектам согласны с тем, что процедуры и процессы ПРООН являются «довольно гибкими и необременительными» по сравнению с государственными процедурами и процессами. |
Recommendations on paragraph 9, to expedite extradition proceedings and simplify evidentiary procedures, took the form of general encouragement to provide for expeditious extradition proceedings or to take legislative or other measures to make procedures more agile or lower the burden of proof. | Рекомендации по пункту 9, касающиеся ускорения процедур выдачи и упрощения требований о предоставлении доказательств, принимали форму общего призыва к установлению ускоренных процедур выдачи или принятию законодательных или иных мер для того, чтобы сделать процедуры более гибкими или снизить бремя доказывания. |
The constantly evolving nature of the outbreak means that any response, whether national or international, must be dynamic, agile and highly flexible. | Постоянно меняющийся характер вспышки означает, что любые действия по реагированию, будь то на национальном или международном уровне, должны быть динамичными, оперативными и весьма гибкими. |
I believe that the much more agile and less costly option of a highly networked institution will lead to better organizational performance. | Я считаю, что осуществление более гибкого и менее дорогостоящего варианта создания использующего эффективные сети учреждения позволит добиться лучшей отдачи от деятельности Организации. |
The car was also commended by Quattroruote for its agile city driving characteristics - although it could hardly be considered fully fit for the autostrada. | Автомобиль был также высоко оценен Quattroruote за его характеристики гибкого городского вождения - хотя его вряд ли можно считать пригодным для автострада. |
Terrorism is a violent version of an "agile virtual enterprise." | Терроризм является агрессивной версией «гибкого виртуального предприятия». |
I think the time is right for an Agile Family Manifesto. | Я думаю, пришло время для Гибкого Семейного Манифеста. |
This requires highly agile and flexible decision-making and the mobilization of a significant part of the administrative capacities and resources of multiple State institutions, as well as support from the private sector and civil society, not just emergency assistance. | Это требует весьма быстрого и гибкого принятия решений и мобилизации значительной части административного потенциала и ресурсов многочисленных государственных учреждений, а также поддержки со стороны частного сектора и гражданского общества, а не просто чрезвычайной помощи. |
He's just dealing with an opponent who's much more agile. | Он просто имел дело с более гибким противником. |
Lynn Swann said it made him more limber, more agile, and added a bunch of years onto his career. | Линн Свонн говорил, что танцы сделали его более гибким и подвижным, благодаря им его карьера продлилась дольше на несколько лет. |
The Board must be nimble and agile enough to meet the demands of the twenty-first century in seeking to transform opportunities for children. | Совет должен быть гибким и динамичным, чтобы соответствовать требованиям двадцать первого века, в стремлении обеспечить трансформацию возможностей для детей. |
A LOGCAP contract could then provide the mission with an effective, agile support capacity. | Программа укрепления гражданской базы материально-технического обеспечения поможет обеспечить миссию эффективным, гибким потенциалом поддержки. |
As a result, warehouses become more flexible and agile in response. | Позвоночник становится более гибким и жизнедеятельным. |
Working closely with national actors, the United Nations has become more proactive, agile and effective in addressing rising political tensions and emerging crises. | Тесно взаимодействуя с национальными действующими лицами, Организация Объединенных Наций стала более активно, гибко и эффективно реагировать на растущую политическую напряженность и зарождающиеся кризисы. |
These initiatives are imperative if the organization is to ensure that international and national staff alike not only enhance their own employability but also become more proficient and agile at working in varied and demanding settings. | Если организация хочет обеспечить, чтобы международные и национальные сотрудники не только повысили свою привлекательность в глазах потенциальных работодателей, но и могли работать более профессионально и гибко в различных сложных условиях, эти инициативы необходимо осуществить. |
To this end, the multilateral development banks need to continue to strengthen their policies and procedures to ensure that they can respond to the demand expressed by middle-income countries for support in an agile and cost-effective manner. | Для этого многосторонним банкам развития необходимо продолжать совершенствовать свои стратегии и процедуры, с тем чтобы гибко и эффективно с точки зрения затрат удовлетворять просьбы стран со средним уровнем доходов об оказании помощи. |
Improved effectiveness will come from its ability to be more efficient in its structures and processes and agile in its use of different modalities, including coordinating different forums in various geographic areas and working with a diverse range of partners. | Повысить результативность деятельности можно будет благодаря ее способности обеспечить более эффективные структуры и процессы, более гибко использовать различные возможности, в том числе координировать различные форумы в различных географических точках и работать с широким кругом партнеров. |
The Fund needs to respond to the challenges by becoming more agile: it needs to become more responsive, flexible, adaptable and innovative. | Фонд должен реагировать на возникающие проблемы более динамично, действуя более оперативно, гибко, адаптивно и изобретательно. |
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. | В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной. |
Together, these activities form the initial foundations for strategy implementation in pursuit of a longer-term vision of a well-managed and agile supply chain to support United Nations field missions with effectiveness and efficiency. | В совокупности все эти задачи закладывают основу для реализации стратегии в рамках достижения более долгосрочной цели, заключающейся в создании хорошо управляемой и динамичной системы снабжения для оказания эффективной и действенной поддержки полевым миссиям Организации Объединенных Наций. |
(a) Create an agile supply chain to maximize efficiency at the lowest possible cost, and evaluate alternative operations and distribution models, including outsourcing; | а) создание более динамичной цепи поставок для максимального повышения эффективности при наименьших затратах и оценка альтернативных моделей оперативной деятельности и распространения, включая использование внешних подрядов; |
The CTCN is designed to be non-bureaucratic and agile in its service provision, with the ability to accommodate quick, flexible growth as demand increases, with the option of creating regional hubs at the regional offices of UNEP to offer even greater proximity to clients. | ЦСТИК создан в качестве небюрократической и динамичной структуры по оказанию услуг, которая способна к быстрому, гибкому расширению своей деятельности по мере увеличения спроса, с возможностью создания региональных подразделений в региональных отделениях ЮНЕП для обеспечения еще большей близости к своим клиентам. |
Secondly, reform of the international financial architecture is now a pressing need, since it is evident that the world needs an international financial system that is more agile, more dynamic and responsive to the needs of developing economies. | Во-вторых, давно назрела реформа международной финансовой структуры, поскольку очевидно, что миру необходима международная финансовая система, которая была бы более оперативной, динамичной и ответственной в том, что касается удовлетворения потребностей развивающихся экономик. |
The wheels are right on the corners, it's extremely agile. | Колеса точны на углах, он невероятно подвижный. |
He is very strong, fast, agile and tough with lightning quick reflexes and reactions. | Он очень сильный, быстрый, подвижный и жесткий, с молниеносными быстрыми рефлексами и реакциями. |
He's incredibly agile; he looks even better than he did 20 years ago, if you ask me. | Он невероятно подвижный, он выглядит даже лучше, чем он сделал 20 лет назад, если вы спросите меня. |
You're agile, low body fat, full set of teeth. | Ты подвижный, у тебя мало жира, все зубы на месте. |
Its lightweight sweptwing design makes it extremely manoeuvrable and agile. | Облегченная конструкция крыльев делает его невероятно маневренным. |
The choice of a rigid rotor meant that the helicopter was more agile than it would have been with a flapping rotor. | Выбор жёсткого ротора означал, что вертолёт был более маневренным, чем это было бы с маховым ротором. |
The Milestone does not seem to be ever in crisis and is always quick and agile. | Веха-видимому, не будет никогда в условиях кризиса и всегда будет быстрым и маневренным. |
The invention relates to aviation, and specifically to agile aircraft and to systems thereof for controlling said agile aircraft. | Изобретение относится к авиации, а именно к маневренным самолетам и системам их управления самолета. |
PS: the agile messenger for palm OS is not... At least their website says so... There will be some expert who will have mercy to answer these questions? | PS: Agile Messenger для Palm OS не является... по крайней мере, так говорят сайт... Там будут какие-то эксперт, который будет милосердие для ответа на эти вопросы? |
In 2001, Schwaber worked with Mike Beedle to describe the method in the book, Agile Software Development with Scrum. | Швабер объединил усилия с Майком Бидлом (Mike Beedle) в 2001 году, чтобы детально описать метод в книге «Agile Software Development with SCRUM». |
It is one of the ten largest real estate developers in Mainland China, and one of the five largest real estate developers in Guangdong Province, the other four being Country Garden, Guangzhou R&F Properties, Hopson Development, and Agile Property. | Hopson Development Holdings (合生创展集团有限公司) - один из пяти крупнейших частных операторов недвижимости провинции Гуандун (остальные четыре - Country Garden, Evergrande Real Estate Group, R&F Properties и Agile Property). |
The Agile UP conforms to the values and principles of the agile software development and the Agile Alliance. | AUP соответствует принципам и ценностям гибкой методологии и Agile Alliance. |
MSF 4.0 included techniques for two separate methodologies: MSF for Agile Software Development (MSF Agile) and MSF for CMMI Process Improvement (MSF4CMMI). | В данной версии произошло разделение методологии на два направления: MSF for Agile Software Development и MSF for CMMI Process Improvement. |
Agile Unified Process (AUP) is a simplified version of the Rational Unified Process (RUP) developed by Scott Ambler. | Гибкий унифицированный процесс (AUP, англ. Agile Unified Process) - упрощенная версия унифицированного процесса Unified Process (UP), разработанная Скоттом Эмблером (англ. Scott Ambler). |
Even the Sutherlands told me that they had an Agile Thanksgiving, where you had one group of people working on the food, one setting the table, and one greeting visitors at the door. | Даже Сазерленд мне рассказывал, что у них был Гибкий День Благодарения, когда одна группа работала над едой, |
The Agency strives to be strategic, focused, innovative, dynamic and agile. | Агентство стремится к тому, чтобы его деятельность имела стратегический, целенаправленный, нешаблонный, динамичный и гибкий характер. |
The Office will continue to place particular emphasis on ensuring the active, agile, and flexible engagement of the Commission in country-specific contexts, in accordance with the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture and prior to a further review in the course of 2015. | В период до очередного Обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства в 2015 году Управление будет стремиться к тому, чтобы взаимодействие Комиссии с каждой конкретной страной носило активный, динамичный и гибкий характер в соответствии с итогами Обзора 2010 года. |
The result is an agile, low-overhead copyright-management regime, benefiting both copyright owners and licensees. | В результате мы получаем гибкий малозатратный режим охраны авторских прав, который выгоден как владельцам авторских прав, так и лицензиатам. |