No, David wasn't a traitor, but... but he did believe that the Afghani people, they needed our help. | Нет, Дэвид не был предателем. но он верил, что афганский народ нуждается в нашей помощи. |
He was someone who applied himself to defending the interests of his country in the Security Council at a time when, as we know, the Afghani people faced such deplorable troubles. | Это был человек, который посвятил себя защите интересов его страны в Совете Безопасности в то время, когда, как мы знаем, афганский народ переживал столь горькие несчастья. |
Might be a regional Afghani dialect. | Возможно, это какой-то афганский диалект. |
Abdal Gani-khan Afghani, Nader-shah's general who defended Shabran, was killed. | Абдал Гани-хан Афганский, полководец Надира, который защищал крепость Шабран, был убит. |
From a representative basket of essential drugs considered, most have experienced a decline in dollar equivalent prices since the imposition of sanctions in 1999 and a moderate rise in Afghani denominated prices. | Анализ типичного набора основных лекарств свидетельствует о том, что цены на них в долларовом эквиваленте после введения в 1999 году санкций в большинстве своем снизились, в то время как цены в деноминированных афгани несколько повысились. |
The imposition of sanctions was also found to have led to a sharp but temporary devaluation of the Afghani, and a corresponding temporary decrease in the purchasing power of Afghans, especially with respect to food. | Был также сделан вывод о том, что введение санкций повлекло за собой резкую, хотя и носившую временный характер девальвацию афгани и соответствующее временное снижение покупательной способности афганцев, особенно в том, что касается продуктов питания. |
Other factors affecting the strength of the Afghani were also noted at the time. | В то время были также отмечены другие факторы, влиявшие на курс афгани. |
After relative stability in exchange rates in 1999, the Afghani depreciated more rapidly in 2000. | После периода относительной стабильности курса национальной валюты в 1999 году в 2000 году темпы обесценения афгани повысились. |
The Afghani lost 18 per cent of its value, relative to the United States dollar from December 2000 to February 2001. | С декабря 2000 года по февраль 2001 года курс афгани по отношению к доллару США снизился на 18 процентов. |
A Sikh employee in Michigan was shot dead by his employer... because he was mistaken for an Afghani. | В Мичигане служащий-сикх был застрелен своим работодателем, потому что был ошибочно принят за афганца. |
On 12 September 2004, President Karzai ordered the release of 362 Pakistani detainees, and on 13 September 2004,372 Afghani detainees were released. | 12 сентября 2004 года президент Карзай распорядился освободить 362 задержанных пакистанца, а 13 сентября 2004 года были освобождены 372 задержанных афганца. |
Subsequently, during his mission to Afghanistan, he met President Karzai and other senior officials, reiterating this request. On 12 September 2004, President Karzai ordered the release of 362 Pakistani detainees, and on 13 September 2004,372 Afghani detainees were released. | Впоследствии, во время его пребывания в Афганистане, он встретился с президентом Карзаем и другими высокопоставленными официальными лицами и вновь обратился с этой просьбой. 12 сентября 2004 года президент Карзай распорядился освободить 362 задержанных пакистанца, а 13 сентября 2004 года были освобождены 372 задержанных афганца. |
It also won a Peabody Award in 2007 "for its sober, meticulous argument that what happened to a hapless Afghani was not an aberration but, rather, the inevitable result of a consciously approved, widespread policy." | Также в 2007 году фильм выиграл премию Пибоди «за его тщательную, методичную аргументацию, доказывающую, что случившееся с несчастным афганцем было не случайностью, но скорее неизбежным результатом сознательно одобренной, широко применяемой политики». |
As well as being an Afghani, Mr. Taniwal was an Australian. | Г-н Танивал был одновременно афганцем и австралийцем. |
Skunk#1 (75% Sativa, 25% Indica) was originally a cross between 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold and 50% Columbian Gold. | Skunk #1 (75% сатива, 25% индика) первоначально был результатом скрещивания 25% Afghani, 25% Mexican Acapulco Gold и 50% Columbian Gold. |
The Afghani (Mazar-i-Shariff) part is a very short christmastree- like plant, 100% Indica and very resinous. | Afghani (Mazar-i-Shariff) - невысокое, очень смолистое, похожее на новогоднюю ель растение. |
One aspect of this success was the UNDP partnership with the Government of India to provide practitioner public servants as coaches and advisers to develop the capacity of Afghani civil servants. | Одним из объяснений этого успеха является то, что ПРООН сотрудничала с правительством Индии, которое направило своих гражданских служащих для предоставления услуг в качестве наставников и консультантов гражданским служащим Афганистана. |
A unit of value of Afghanistan equal to 1/100 Afghani. | В настоящее время разменная денежная единица Афганистана, равная 1/100 афгани. |
They also thanked the distinguished guests at the conference, including Martti Ahtisaari, Afghani Foreign Minister Spanta, Liberian Minister of Justice Johnson and ICC Prosecutor Moreno Ocampo, as well as the many grassroots participants from current or former conflict regions all around the world. | Они также поблагодарили высокопоставленных гостей конференции, включая Мартти Ахтисаари, министра иностранных дел Афганистана Спанту, министра юстиции Либерии Джонсона и Прокурора МУС Морено Окампо, а также многочисленных участников на низовом уровне из всех регионов мира, где еще продолжаются или уже закончились конфликты. |
On the contrary, the feminism expressed by women such as these Afghani heroines should educate us in the West about our own shortcomings. | Напротив, из феминизма в той форме, в которой он был выражен этими героинями из Афганистана, мы должны извлечь урок о наших собственных недостатках. |
Alongside others here today, New Zealand reaffirms its commitment to supporting the development and security needs of Afghanistan and to working with the Afghani people to create a safe, secure and more prosperous country. | Наряду с другими выступавшими сегодня представителями Новая Зеландия вновь заявляет о своей решимости и готовности способствовать удовлетворению потребностей Афганистана в области развития и безопасности и сотрудничать с афганским народом в построении безопасной, стабильной и процветающей страны. Председатель: Я предоставляю слово представителю Италии. |
Reportedly, "Al Afghani" and Sheikh Aweys have also individually and publicly criticized Godane's leadership, in a letter to Ayman al-Zawahiri on 10 April 2013 and an audio message on the situation in Somalia on 17 May 2013. | Сообщается также, что Аль-Афгани и Шейх Авейс в личном качестве и публично критиковали Годана как лидера в письме Айману аз-Завахири от 10 апреля 2013 года и в аудиообращении по вопросу о положении в Сомали 17 мая 2013 года. |
In the case of Al Sarraf & Al Afghani Trading & Construction Company, the company and the individual claimant were partners. | В случае компании "Аль-Сарраф энд Аль-Афгани трейдинг энд констракшн компани" компания и индивидуальный заявитель являлись партнерами. |