Английский - русский
Перевод слова Affinity
Вариант перевода Близость

Примеры в контексте "Affinity - Близость"

Примеры: Affinity - Близость
What I'm doing is scanning his unconscious, measuring his affinity. То что я делаю- это просматриваю его бессознательное, измеряю его близость.
The group claimed that the reunion was destined to happen, and that their affinity to each other kept them together. Группа утверждала, что воссоединение произойдёт, и их близость друг к другу сохранит группу.
Indigenous peoples have long shared a special affinity for the power of the sun, as evidenced in various religious and cultural practices. Как свидетельствуют различные религиозные и культурные обычаи, коренные народы издавна испытывают особую близость к энергии солнца.
Maybe you've got some special affinity with the button. Может у тебя какая-то особенная близость с кнопкой.
She has a natural affinity for flame control, but generally avoids using these spells as they wake uncomfortable elements of her lost past. У нее есть естественная близость к контролю пламени, но она обычно избегает использования этих заклинаний, поскольку они пробуждают неудобные элементы ее потерянного прошлого.
She appears to be able to manipulate any kind of plant material, but has an affinity for roses since they "speak back" to her. Кажется, она способна манипулировать любым растительным материалом, но имеет близость к розам, так как они «говорят» ей.
There is a positive cultural affinity toward the tongue and it is used in business, religion, and taught bilingually with Spanish until 6th grade. Существует положительная культурная близость к языку, и он используется в бизнесе, религии, преподаётся вместе с испанским до 6 класса средней школы.
This heavenly affinity does grantto man divinity Эта небесная близость делает людей добрее!
The Bulgarian population was subjected to psychological and police oppression and was instilled with fear of expressing their affinity for Bulgaria and the Bulgarian cultural and historical traditions. Болгарское население подвергалось психологическому давлению и полицейским репрессиям и опасалось демонстрировать свою близость к Болгарии и болгарским культурным и историческим традициям.
The ethnic affinity of the Rwandan and Burundi refugees in Zaire is allegedly promoting cooperation between Burundi Hutu armed groups and the Interahamwe militia. Этническая близость руандийских и бурундийских беженцев, находящихся в Заире, способствует, как утверждается, сотрудничеству между вооруженными группами бурундийских хуту и ополчением интерахамве.
Various intergovernmental bodies had expressed support for a self-determination process for Puerto Rico, and petitioners had also recognized Puerto Rico's cultural affinity with the wider Latin American and Caribbean region. Различные межправительственные органы выразили поддержку процессу самоопределения Пуэрто-Рико, и петиционеры также отмечали культурную близость Пуэрто-Рико со многими странами региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
One source, according to Bergson, is tribal and leads to a closed society whose members feel affinity for each other but fear or hostility towards others. Согласно Бергсону, один источник является племенным и ведет к закрытому обществу, члены которого чувствуют близость по отношению друг к другу, но страх и враждебность по отношению к другим людям.
Using a term coined by theorist Chela Sandoval, Haraway writes that "oppositional consciousness" is comparable with a cyborg politics, because rather than identity it stresses how affinity comes as a result of "otherness, difference, and specificity". Используя термин, введённый теоретиком Челой Сандовал, Харавей пишет, что «оппозиционное сознание» сопоставимо с политикой киборгов, потому что вместо подчёркивания идентичности, оно показвает, как близость возникает в результате «инаковости, различия и специфики».
Despite her lack of formal education, Cochran had a quick mind and an affinity for business and her investment in the cosmetics field proved a lucrative one. Несмотря на нехватку систематического образования, у Кокран были тонкий ум и близость к бизнесу, и её инвестиции в область косметики всегда были прибыльными.
However, this interpretation has not been borne out by studies of mitochondrial and ribosomal DNA, which instead suggest affinity with the blacknose shark (C. acronotus). Однако эта интерпретация не подтверждена исследованиями ДНК, которые указывают на близость с черноносой акулой (Carcharhinus acronotus).
And since nature has established some kind of affinity between us, and the same definition encompasses all humankind, we are to consider it vile if man threatens man. И уж если природа создала своего рода близость между нами, а то же определение относится ко всему человечеству, то надо считать подлым, когда человек угрожает человеку .
They should be promoted, since investors from the South possess certain advantages (use of similar technology and accounting systems, language and cultural affinity) when operating in other developing countries. Их следует поощрять, поскольку инвесторы с Юга обладают рядом преимуществ (использование аналогичных технологий и систем учета, языковая и культурная близость) при осуществлении операций в других развивающихся странах.
The majority of the most significant acquisitions by Argentine companies took place within the Latin American region, a fact that reflects the influence of geographical proximity, business familiarity and cultural affinity. Большинство наиболее значительных активов, приобретенных аргентинскими компаниями, находится в Латиноамериканском регионе, что объясняется влиянием таких факторов, как географическая близость, знакомство с деловой средой и близость культур.
Likewise, each enemy in the game is given a color affinity of either blue or red, and Klonoa (or the other characters) can deal more damage to them by attacking with the same color. Аналогично, каждому врагу в игре дается цветовая близость либо синего, либо красного цвета, а Клоноа (или другие персонажи) могут нанести им больший урон, атакуя одним и тем же цветом.
The Governor further noted the special affinity of the people of American Samoa with the administering Power, manifested in the significant number of them serving in the United States armed forces, and the trust which allowed the Territory to maintain its authority over immigration and customs. Губернатор далее отметил особую близость народа Американского Самоа к управляющей державе, которая проявляется в том, что значительное число самоанцев служит в Вооруженных силах Соединенных Штатов, и в том доверии, благодаря которому территория может контролировать деятельность своих собственных иммиграционных и таможенных органов.
It is of the utmost importance that Africa be fairly treated, given the remarkable political and economic progress we all have witnessed on that vast continent - continent with which Portugal feels a permanent affinity. Крайне важно справедливо относиться к Африке, с учетом примечательного политического и экономического прогресса, свидетелями которого мы все стали на этом огромном континенте - континенте, с которым Португалия ощущает постоянную близость.
A soulmate is a person with whom one has a feeling of deep or natural affinity. Ро́дственная душа́ - образное выражение, называющее человека, к которому другой человек чувствует глубокую или естественную близость.
As an ichnogenus, its classification is based solely on appearance, and does not necessarily imply anything of the affinity of the organism which produced the trace. Как и для любого ихнотаксона, классификация основана на внешнем сходстве следов и не обязательно предполагает генетическую близость организмов, оставивших схожие следы.
The affinity of the treasured sea will give to us of forces and will help(assist) to reach the purpose. Близость заветного моря придаст нам сил и поможет дойти до цели.
International practice demonstrates that there is no legal foundation to irredentist claims, which all too often are based on the ethnic affinity between the population of a parent country and the inhabitants of a territory which has separated from it. Международная практика свидетельствует об отсутствии правового обоснования ирредентистских требований, в основе которых зачастую лежит этническая близость населения материнской страны с жителями отделяющейся территории.