Английский - русский
Перевод слова Adversary

Перевод adversary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противник (примеров 83)
I'm trying to find he web-nuke, but our adversary knows I'm in his system and he's trying to kick me out. Я пытаюсь обнаружить программу, но наш противник знает, что я в его системе и пытается выкинуть меня оттуда.
Korrok is a powerful adversary. оррок - могущественный противник.
You are indeed a worthy adversary, but you shall find I have a trick or two of my own. Ты действительно достойный противник но у меня найдется для тебя парочка-другая трюков.
I'm just someone who once had an adversary of his own. Тот, у кого тоже однажды был противник.
Perhaps this means our adversary has learned about our mission. Значит противник уведомлён о нашем визите.
Больше примеров...
Враг (примеров 18)
Unlike in Pakistan, moreover, the Afghan insurgents could resume fighting with the expectation that their main adversary, the international forces, would be considerably hobbled in their response, because Western publics would prevent their governments from sending their troops back to battle. Более того, в отличие от Пакистана, афганские повстанцы могут возобновить борьбу, предполагая, что их главный враг, международные вооруженные силы, будут в значительной степени ограничены в своем ответе, потому что западное общество помешает своим правительствам снова отправлять свои войска назад сражаться.
I'm not your adversary. Я вам не враг.
Because your adversary, the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour. "Потому что враг ваш... дьявол, как рыкающий лев... рыщет кругом... ища, кого пожрать."
In order to make the enemy an adversary, let us first create circumstances conducive to an exchange of ideas and to mutual understanding. Для того чтобы враг стал конкретным противником, давайте, прежде всего, создадим условиям, способствующие обмену идеями и взаимному пониманию.
And why does "condemnation" always prevail over "tolerance", and why do "political adversary" and "enemy" so often become synonyms: "If you are not with me, you are against me"? Почему мстительность всегда берет верх над толерантностью, а политический оппонент и враг слишком часто становятся синонимами: "если ты не со мной, ты против меня"?
Больше примеров...
Соперник (примеров 12)
Thank you. Well, the female form is a formidable adversary. Что ж, самка его вида - достойный соперник.
An adversary that we can't beat, and one we best not try and fight. Соперник, которого нам не победить и которого даже не стоит пытаться перебороть.
At last, a worthy adversary. Наконец-то, достойный соперник.
She is the only adversary who ever outsmarted you... twice. Лишь она, как соперник, смогла Вас превзойти умом. Причём, дважды.
Nevertheless I'm distressed to see my adversary exposed to this wretched rain. И все же: мой соперник стоит под проливным дождем...
Больше примеров...
Злоумышленник (примеров 23)
The adversary may perform any number of encryptions, calls to the decryption oracle based on arbitrary ciphertexts, or other operations. Злоумышленник может выполнять любое количество шифрований, вызовов дешифрования с оракулом на основе произвольных шифротекстов или других операций.
Otherwise, the adversary could decrypt any sector of the disk by copying it to an unused sector of the disk and requesting its decryption. В противном случае злоумышленник может расшифровать любой сектор диска, скопировав его в неиспользуемый сектор диска и запросив его расшифровку.
For example, if the IVs are predictable, then an adversary may leave a "watermark" on the disk, i.e., store a specially created file or combination of files which is identifiable even after encryption. Например, если IV являются предсказуемыми, то злоумышленник может оставить «водяной знак» на диске, то есть сохранить специально созданный файл или комбинацию файлов, которые можно идентифицировать даже после шифрования.
For schemes based on computational security, the adversary is modeled by a probabilistic polynomial time Turing machine, meaning that it must complete the game and output a guess within a polynomial number of time steps. Для систем, основанных на вычислительной безопасности, злоумышленник моделируется вероятностной полиномиальной машиной Тьюринга, что означает, что он должен завершить игру и выдать догадку за полиномиальное число временных шагов.
In a worst case of an attack, we assume that all the links of the network are observable by the adversary and the strategies and infrastructure of the mix network are known. В худшем случае атаки мы предполагаем, что злоумышленник может наблюдать за всеми звеньями сети, а инфраструктура смешанной сети известна.
Больше примеров...
Оппонент (примеров 4)
You have a very dangerous and powerful adversary, Mr. Egan. У вас очень могущественный и опасный оппонент, мистер Иган.
The kind of adversary who'd find even the smallest crack in your defense. Оппонент, который найдет самый малейший изъян в твоей защите.
And why does "condemnation" always prevail over "tolerance", and why do "political adversary" and "enemy" so often become synonyms: "If you are not with me, you are against me"? Почему мстительность всегда берет верх над толерантностью, а политический оппонент и враг слишком часто становятся синонимами: "если ты не со мной, ты против меня"?
It's supposed to be adversary, like marriage itself. Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке.
Больше примеров...
Состязательного (примеров 6)
All other evidence was challenged, confirmed or invalidated during the trial in the context of the adversary proceedings. Все другие доказательства оспариваются, подтверждаются или объявляются недействительными в ходе судопроизводства в рамках состязательного процесса.
The latter is temporary and in force until the enactment of the conclusive judicial act (an order or a refusal) following adversary proceedings. Этот приказ является временным и действует до принятия заключительного судебного решения (приказа или отклонения просьбы) после состязательного процесса.
However, the opinion, which is rendered following adversary proceedings in which the foreigner, his counsel and the Public Prosecutor are heard, is of merely advisory value. Ее заключение, которое выносится после состязательного обсуждения и заслушивания самого иностранца, его адвоката и генерального прокурора, носит, тем не менее, сугубо консультативный характер.
Fairness of civil proceedings also is ensured by the requirement that where they might result in serious "hardship" to a party adversary hearings must be provided. Справедливый характер гражданского судебного разбирательства обеспечивается также требованием проведения состязательного судебного процесса в том случае, если это разбирательство может создать серьзные "трудности" для одной из сторон.
It may base its decision only on evidence submitted to it during the deliberations and discussed before it on an adversary basis. Она может основывать свое решение лишь на доказательствах, представленных ей в ходе судебного разбирательства и исследованных сторонами в ходе состязательного процесса.
Больше примеров...
Состязательности (примеров 5)
are the respect for the principles of equality of arms, of adversary proceedings and of expeditious proceedings. относится соблюдение принципов равенства состязательных возможностей, состязательности процесса и оперативности рассмотрения.
In the Committee's opinion, the impossibility for Mrs. Fei to present her arguments before judgement was given was incompatible with the principle of adversary proceedings and thus contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. По мнению Комитета, отсутствие у г-жи Феи возможности представить свои аргументы до вынесения решения противоречит принципу состязательности процесса и, таким образом, идет вразрез с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
The author considers that this system deprived her husband of his right of appeal, in violation of the principles of equality of arms and adversary proceedings, by giving an unfair advantage to the prosecutor's side. Автор считает, что такая система лишила ее мужа права на подачу апелляции в нарушение принципов равенства юридических средств и состязательности процесса, предоставив неоправданное преимущество стороне обвинения.
These measures pave the way for genuine equality and adversary procedure between the parties at all stages of criminal and civil court proceedings, without exception, and substantially lighten the penalties for offences. Эти меры создают необходимые условия для обеспечения реального равенства и состязательности сторон на всех без исключения стадиях уголовного и гражданского судопроизводства, значительного смягчения наказаний за совершенные преступления.
Ultimately, that had led to the breach of the underlying principles of Russian and German law, the principles of the equality of the parties and the adversary system. Это в итоге повлекло нарушение основополагающих принципов российского и немецкого права, принципов равенства и состязательности сторон.
Больше примеров...
Неприятель (примеров 3)
Our adversary somehow knows exactly which properties we're chasing, information I had hoped was not easily acquired. Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить.
Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy. Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника.
The old adversary may wear a new face, but whatever mask he choosesto hide behind, a Frenchman is still a Frenchman, and we will beat him as we always have beaten him! Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
Больше примеров...