Do not believe that the adversary is defeated... | Не верьте, что противник потерпел поражение... |
Public opinion is the adversary now. | Общественное мнение - вот наш противник. |
She's the only adversary who ever outsmarted you. | Она - единственный противник, обыгравший вас. |
Khan Noonien Singh is the most dangerous adversary the Enterprise ever faced. | Хан Нуньен Сингх - самый опасный противник, с которым сталкивался Интерпрайз. |
Let it be clear we maintain our strength in order to maintain peace so any adversary should ask themselves: | Должно быть ясно: мы копим свои силы ради поддержки мира и любой противник должен спросить себя: |
In intelligence, a good adversary lets you think you're winning. | В делах разведки хороший враг даст тебе подумать, что ты выигрываешь. |
I'm not your adversary. | Я вам не враг. |
Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
In order to make the enemy an adversary, let us first create circumstances conducive to an exchange of ideas and to mutual understanding. | Для того чтобы враг стал конкретным противником, давайте, прежде всего, создадим условиям, способствующие обмену идеями и взаимному пониманию. |
Come quickly my adversary. | поторопись мой враг... но в нём была |
An adversary that we can't beat, and one we best not try and fight. | Соперник, которого нам не победить и которого даже не стоит пытаться перебороть. |
At last, a worthy adversary. | Наконец-то, достойный соперник. |
You're not an adversary. | Ты мне не соперник. |
Like a worthy adversary. | У нас достойный соперник! |
She is the only adversary who ever outsmarted you... twice. | Лишь она, как соперник, смогла Вас превзойти умом. Причём, дважды. |
An adversary can perform a passive attack by monitoring the traffic to and from the mix network. | Злоумышленник может выполнить пассивную атаку, отслеживая трафик в и из смешанной сети. |
This definition encompasses the notion that in a secure scheme, the adversary should learn no information from seeing a ciphertext. | Это определение включает в себя представление о том, что в защищенной системе злоумышленник не должен получать никакой информации, видя зашифрованный текст. |
If an adversary is unable to tell if a message even exists, it gives the person who wrote the message plausible deniability. | Если злоумышленник не может даже сказать, существует ли сообщение, это дает человеку, написавшему сообщение, правдоподобное отрицание. |
Otherwise, the adversary could decrypt any sector of the disk by copying it to an unused sector of the disk and requesting its decryption. | В противном случае злоумышленник может расшифровать любой сектор диска, скопировав его в неиспользуемый сектор диска и запросив его расшифровку. |
These three properties do not provide any assurance of disk integrity; that is, they don't tell you whether an adversary has been modifying your ciphertext. | Эти три свойства не дают никакой гарантии целостности диска; то есть они не сообщают вам, изменил ли ваш злоумышленник ваш шифротекст. |
You have a very dangerous and powerful adversary, Mr. Egan. | У вас очень могущественный и опасный оппонент, мистер Иган. |
The kind of adversary who'd find even the smallest crack in your defense. | Оппонент, который найдет самый малейший изъян в твоей защите. |
And why does "condemnation" always prevail over "tolerance", and why do "political adversary" and "enemy" so often become synonyms: "If you are not with me, you are against me"? | Почему мстительность всегда берет верх над толерантностью, а политический оппонент и враг слишком часто становятся синонимами: "если ты не со мной, ты против меня"? |
It's supposed to be adversary, like marriage itself. | Это должен быть оппонент, Джон, так же как и в самом браке. |
All rulings handed down at first instance, in adversary proceedings or in default, may be appealed against. | Объектом апелляции могут являться все решения, вынесенные в первой инстанции в порядке состязательного процесса или в отсутствие ответчика. |
All other evidence was challenged, confirmed or invalidated during the trial in the context of the adversary proceedings. | Все другие доказательства оспариваются, подтверждаются или объявляются недействительными в ходе судопроизводства в рамках состязательного процесса. |
The latter is temporary and in force until the enactment of the conclusive judicial act (an order or a refusal) following adversary proceedings. | Этот приказ является временным и действует до принятия заключительного судебного решения (приказа или отклонения просьбы) после состязательного процесса. |
However, the opinion, which is rendered following adversary proceedings in which the foreigner, his counsel and the Public Prosecutor are heard, is of merely advisory value. | Ее заключение, которое выносится после состязательного обсуждения и заслушивания самого иностранца, его адвоката и генерального прокурора, носит, тем не менее, сугубо консультативный характер. |
Fairness of civil proceedings also is ensured by the requirement that where they might result in serious "hardship" to a party adversary hearings must be provided. | Справедливый характер гражданского судебного разбирательства обеспечивается также требованием проведения состязательного судебного процесса в том случае, если это разбирательство может создать серьзные "трудности" для одной из сторон. |
are the respect for the principles of equality of arms, of adversary proceedings and of expeditious proceedings. | относится соблюдение принципов равенства состязательных возможностей, состязательности процесса и оперативности рассмотрения. |
In the Committee's opinion, the impossibility for Mrs. Fei to present her arguments before judgement was given was incompatible with the principle of adversary proceedings and thus contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. | По мнению Комитета, отсутствие у г-жи Феи возможности представить свои аргументы до вынесения решения противоречит принципу состязательности процесса и, таким образом, идет вразрез с пунктом 1 статьи 14 Пакта. |
The author considers that this system deprived her husband of his right of appeal, in violation of the principles of equality of arms and adversary proceedings, by giving an unfair advantage to the prosecutor's side. | Автор считает, что такая система лишила ее мужа права на подачу апелляции в нарушение принципов равенства юридических средств и состязательности процесса, предоставив неоправданное преимущество стороне обвинения. |
These measures pave the way for genuine equality and adversary procedure between the parties at all stages of criminal and civil court proceedings, without exception, and substantially lighten the penalties for offences. | Эти меры создают необходимые условия для обеспечения реального равенства и состязательности сторон на всех без исключения стадиях уголовного и гражданского судопроизводства, значительного смягчения наказаний за совершенные преступления. |
Ultimately, that had led to the breach of the underlying principles of Russian and German law, the principles of the equality of the parties and the adversary system. | Это в итоге повлекло нарушение основополагающих принципов российского и немецкого права, принципов равенства и состязательности сторон. |
Our adversary somehow knows exactly which properties we're chasing, information I had hoped was not easily acquired. | Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить. |
Perfidy in that context could apply only to objects to which the adversary had to give special humanitarian protection, but not to the uniform of an enemy. | Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника. |
The old adversary may wear a new face, but whatever mask he choosesto hide behind, a Frenchman is still a Frenchman, and we will beat him as we always have beaten him! | Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше. |