Английский - русский
Перевод слова Activating
Вариант перевода Задействования

Примеры в контексте "Activating - Задействования"

Примеры: Activating - Задействования
We emphasize that attracting private investment, including from international sources, are key priorities for activating Afghanistan's economic potential. Мы особо подчеркиваем, что привлечение частных инвестиций, в том числе из международных источников, является ключевым приоритетом для задействования экономического потенциала Афганистана.
(a) Consider activating the child welfare committees and take measures to implement the National Social Welfare Policy effectively; а) рассмотреть возможность задействования комитетов по социальной защите детей и принять меры по эффективному осуществлению Национальной политики социального обеспечения;
The basis for activating the Joint Expert Group is that: Основой для задействования Совместной группы экспертов является то, что:
Bend lighting may be produced by activating one additional light source according to Regulation No. 37 being part of the passing beam headlamp." Освещение с автоматическим наклоном луча может обеспечиваться посредством задействования одного дополнительного источника света в соответствии с Правилами Nº 37, являющегося частью фары ближнего света".
The disorder and chaos which have ensued following the end of the cold war stress the importance of preventive diplomacy and peace-keeping operations, as well as an urgent need of activating the peacemaking mechanism in the parts of the world experiencing conflict. Беспорядок и хаос, которые возникли после окончания "холодной войны", подчеркивают важность превентивной дипломатии и миротворческих операций, а также настоятельную необходимость задействования миротворческого механизма в тех районах мира, где происходят конфликты.
The Special Rapporteur is also interested in studying the data required for the development of an early warning mechanism for the protection of defenders with a view to anticipating systematic threats against them by activating the appropriate sectors of the relevant national protection system. Специальный докладчик также заинтересована в изучении данных, необходимых для создания механизма раннего предупреждения для защиты правозащитников с целью прогнозирования систематических угроз в их адрес, путем задействования соответствующих секторов национальной системы защиты.
In the case of emergency response, space-based technologies (such as the Global Navigation Satellite Systems and other forms of satellite communications systems) and ways of activating structures aimed at supporting disaster response will be addressed in addition to the issue of using space-based information. В случае экстренного реагирования, помимо вопросов использования космической информации, также будут рассматриваться космические технологии (например, глобальные навигационные спутниковые системы и иные виды систем спутниковой связи) и способы задействования структур, предназначенных для поддержки деятельности по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
In the same vein, the High Commissioner stated that the Government should shine a full, bright light over past crimes and bring the perpetrators of gross human rights violations to justice by, inter alia, activating transitional justice mechanisms. Аналогичным образом Верховный комиссар заявила, что правительству следует в полной мере четко раскрыть прошлые преступления и предать виновных в грубых нарушениях прав человека в руки правосудия посредством, в частности, активного задействования механизмов правосудия переходного периода.