Overcoming the deadlock within the Conference and activating other multilateral disarmament bodies remains one of the most pressing tasks. |
Преодоление состояния стагнации на КР и активизация других многосторонних разоруженческих площадок по-прежнему является одной из наиболее актуальных задач. |
UNFPA has been advised that activating the audit trail can degrade and severely impact the performance of the system. |
ЮНФПА было сообщено, что активизация функции контрольного следа может ухудшить функционирование системы и значительно снизить ее эффективность. |
In activating the unemployed, by encouraging them to intensify the efforts of looking for a job and promoting their professional (re)integration as quickly as possible. |
активизация безработного населения путем поощрения его к более интенсивному поиску работы и содействия его максимально быстрой профессиональной (ре)интеграции. |
In 1998, the project "Activating people with low competitive ability in the labour market" was started. |
В 1998 году началось осуществление проекта "Активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда". |
Activating the role of local authorities and realizing balanced rural development |
Активизация роли местных органов власти и достижение сбалансированного развития сельских районов |
Modernizing and Activating Women's Role in Economic Development has published and circulated four studies, in addition to which it has organized lectures on women's issues in order to promote awareness. |
Организация «Модернизация и активизация роли женщин в экономическом развитии» опубликовала и распространила результаты четырех исследований, а также организовала проведение лекций по женской проблематике в целях повышения уровня информированности. |
Aqtiv stands for the German words meaning Activating, Qualifying, Training, Investing and Communicating. |
Свое название Закон получил по первым буквам следующих немецких слов: активизация, квалификация, подготовка, инвестиции и коммуникации. |
f) The international conference "Activating Commercial Arbitration" supported by the Dubai International Arbitration Centre to lecture on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. |
f) в ходе международной конференции на тему "Активизация торгового арбитража", организованной при поддержке Дубайского центра международного арбитража, Секретариат сделал доклад о Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. |
Moreover, members of the Security Council are also members of the General Assembly, which means that activating each of the two main organs' roles and maintaining a balance between them is of common purpose and in the common interest of all Members of the Organization. |
Более того, члены Совета Безопасности являются также и членами Генеральной Ассамблеи, и это означает, что активизация работы каждого из этих двух главных органов и поддержание равновесия между ними - наша общая цель, соответствующая интересам всех членов Организации Объединенных Наций. |
EEC Trust Fund to support the justice system - Activating village courts in Bangladesh |
Целевой фонд ЕЭК для поддержки системы правосудия - активизация работы деревенских судов в Бангладеш |