| It lays emphasis on the role of private sector in resource development as well as in activating the economy". | Особый упор делается на роль частного сектора в развитии ресурсной базы и активизации экономики". |
| Continued efforts must at this stage be directed at activating national signature and ratification procedures to secure the early establishment of the International Criminal Court. | На данном этапе следует продолжать стремиться к активизации национальных усилий по подписанию и ратификации документов в целях скорейшего создания Международного уголовного суда. |
| Where a child has a serious health problem, the individual personality development plan must include a rehabilitation programme, with the goal of activating the child's internal abilities to overcome the personal and social consequences of this serious health problem. | В тех случаях, когда ребенок имеет тяжелое заболевание, индивидуальный план развития личности должен предусматривать реабилитационную программу, имеющую цель активизации внутренних способностей ребенка в целях преодоления личных и общественных последствий такого тяжелого заболевания. |
| Other activities provide practical tips and assistance, such as a specially developed module for ethnic minority families to be used in integration programmes and activating and work-facilitating programmes for families that have little prospect of employment. | Прочие мероприятия обеспечивают практические советы и помощь, например специально разработанный модуль для семей из этнических меньшинств, который должен использоваться в программах интеграции, а также в программах активизации и содействия поиску работы для семей, у которых мало надежд на трудоустройство. |
| This is, supposedly, something far more powerful, so activating it could be bad. | Это, возможно, кое-что гораздо более мощное, настолько, что при активизации могло бы быть плохо. |
| The MRN complex also participates in activating the checkpoint kinase ATM in response to DNA damage. | Комплекс MRN также участвует в активации киназы контрольной точки ATM в ответ на повреждение ДНК. |
| I want manual confirmation before activating any system that comprehensive. | Мне нужно ручное подтверждение до активации такой большой системы. |
| The downworld knows that you're the key to activating that sword. | Жители Нижнего мира знают, что ты ключ к активации Меча. |
| One may directly put the object into the basket without having browsed through it first by activating the respective checkbox and pushing the "put into basket" symbol at the left side of the window. | Объект можно поместить непосредственно в корзину без предварительного просмотра путем активации соответствующей клетки и нажатия на кнопку "поместить в корзину" в левой части окна. |
| "Auxiliary emission-control device" means any element of design that senses temperature, motive speed, engine RPM, transmission gear, or any other parameter for the purpose of activating, modulating, delaying, or deactivating the operation of any part of the emission-control system; | "Вспомогательное устройство для контроля выбросов" означает любой элемент конструкции транспортного средства, измеряющий температуру, скорость движения транспортного средства, число оборотов двигателя, параметры передаточного механизма или любые другие параметры для целей активации, модулирования, замедления или деактивирования функции любой из частей системы контроля выбросов. |
| The technical result addressed by the invention consists in activating the proliferation of stem cells and increasing the resistance of human and animal stem cells to adverse effects, which is not associated with the negative action of a high-frequency electromagnetic field. | Техническим результатом, на получение которого направлено изобретение, является активация пролиферации стволовых клеток и повышение устойчивости к неблагоприятным воздействиям стволовых клеток человека и животных, не связанное с негативным воздействием высокочастотного электромагнитного поля. |
| Activating last thoughts saved for Frank Walker. | Активация последних мыслей, сохранённых для Фрэнка Уолкера. |
| Activating menu bar, toolbars, windows, and document | Активация меню, панелей инструментов, окон и документов |
| spell-check;activating for all languages | проверка орфографии;активация всех языков |
| Activating my father's network will. | Активация ячейки моего отца - изменит. |
| In activating the unemployed, by encouraging them to intensify the efforts of looking for a job and promoting their professional (re)integration as quickly as possible. | активизация безработного населения путем поощрения его к более интенсивному поиску работы и содействия его максимально быстрой профессиональной (ре)интеграции. |
| In 1998, the project "Activating people with low competitive ability in the labour market" was started. | В 1998 году началось осуществление проекта "Активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда". |
| Modernizing and Activating Women's Role in Economic Development has published and circulated four studies, in addition to which it has organized lectures on women's issues in order to promote awareness. | Организация «Модернизация и активизация роли женщин в экономическом развитии» опубликовала и распространила результаты четырех исследований, а также организовала проведение лекций по женской проблематике в целях повышения уровня информированности. |
| Aqtiv stands for the German words meaning Activating, Qualifying, Training, Investing and Communicating. | Свое название Закон получил по первым буквам следующих немецких слов: активизация, квалификация, подготовка, инвестиции и коммуникации. |
| EEC Trust Fund to support the justice system - Activating village courts in Bangladesh | Целевой фонд ЕЭК для поддержки системы правосудия - активизация работы деревенских судов в Бангладеш |
| In addition, it has progesterone-like effects by activating the progesterone receptor (PR). | Кроме того, он оказывает прогестероноподобное действие, активируя рецептор прогестерона (PR). |
| There is a strong argument, too, for NATO to recognize that one of its members, France, has been attacked, thereby activating Article 5 of the North Atlantic Treaty, which ensures mutual defense. | Существует сильный аргумент за то, чтобы НАТО признала, что один из еë членов, Франция, подверглась нападению, тем самым активируя Статью 5 Североатлантического Договора, которая гарантирует взаимную оборону. |
| Activating the remote, the President hears only Eddie's "Map to the Stars" intro over "I Love L.A.". | Активируя пульт, Президент слышит только вступление песни «I Love L.A.» в исполнении Эдди «Звёздной карты». |
| In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways. | При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути. |
| There are these newly identified neurons, mirror neurons, that act like a neuro Wi-Fi, activating in our brain exactly the areas activated in theirs. | Были обнаружены новые виды нейронов, зеркальные нейроны, которые работают как нейронный Wi-Fi, активируя те части нашего мозга, что и у другого человека. |
| The nanovirus I introduced is activating all her hidden subroutines. | Нановирус, который я ввела, активирует все её скрытые подпрограммы. |
| It's activating the reticular formation. | Оно активирует сетевидное образование. |
| While working with the Heroes for Hire, Cassie has further adventures, accidentally activating the Super-Adaptoid and receiving horrifying visions of things to come. | Во время работы с Героями по найму Кэсси случайно активирует Супер-Адаптоида и получая ужасающие видения будущих событий. |
| Interferon-gamma-which was once called macrophage activating factor-stimulates macrophages to produce nitric oxide. | Интерферон-гамма (который также называют фактор, активирующий макрофаги) активирует синтез макрофагами оксида азота. |
| For example, ADAM10 can cut off part of the HER2 receptor, thereby activating it. | Например, ADAM17 отщепляют внеклеточный участок фактора некроза опухоли, что приводит к активации последнего, а ADAM10 отщепляет внеклеточный участок рецептора HER2 и активирует рецептор. |
| FGF1 is sometimes referred to as the 'universal ligand' as it is capable of activating all 7 different FGFRs. | FGF1 иногда рассматривают как «универсальный лиганд», поскольку он способен активировать все семь различных подтипов FGFRs. |
| Structure modification of LAP can lead to disturb the interaction between LAP and TGF-β and thus activating it. | Структурная модификация LAP может привести к нарушению взаимодействия между LAP и TGF-beta, и таким образом активировать TGF-beta. |
| Fiona took the liberty of activating your phone so she could listen to our conversation. | Фиона взяла на себя смелость активировать свой телефон, так что она смогла услышать наш разговор. |
| After 9/11 and the Anthrax letters States Parties started activating in addition civil biological defence research and development programmes. | После событий 11 сентября и рассылки писем с сибиреязвенным токсином государства-участники начали вдобавок активировать гражданские программы исследований и разработок в области биологической защиты. |
| The free Gβγ complex can act as a signaling molecule itself, by activating other second messengers or by gating ion channels directly. | Свободный Gβγ-димер может работать как эффекторная молекула сам по себе, может активировать другие системы вторичных посредников или может открывать и закрывать ионные каналы. |
| They scared these people into activating their troubles. | Они напугали этих людей и активировали беды. |
| Sir, they're activating weapons. | Сэр, они активировали оружие. |
| So, both Nina and April had ATM cards for the account, but there's no record of either one of them ever even activating their card. | И у Нины, и у Эйприл были банкоматные карты, но нет никаких данных о том, что они их активировали. |
| One day, Kronos's experiments in cosmic energy caused a catastrophic release of energy throughout the Eternals' city, Titanos, destroying it, activating latent genes in the Eternals, and disintegrating the scientist's body. | Однажды эксперименты Кроноса с космической энергией вызвали катастрофическое высвобождение энергии во всем городе Вечных (Титан), уничтожили его, активировали скрытые гены в Вечных и начали разлагать тело учёного. |
| Activating Geospatial Information Fusion Technology. | Активирую Геопространственную Технологию Интеграции Информации. |
| Activating stair-negotiation hover mode. | Активирую режим парения для лестниц. |
| Activating vacuum and sensor. | Активирую вакуум и датчик. |
| Activating remote personnel surveillance. | Активирую дистанционный контроль персонала. |
| Activating remote personnel surveillance. | Активирую систему дистанционного слежения. |
| We emphasize that attracting private investment, including from international sources, are key priorities for activating Afghanistan's economic potential. | Мы особо подчеркиваем, что привлечение частных инвестиций, в том числе из международных источников, является ключевым приоритетом для задействования экономического потенциала Афганистана. |
| (a) Consider activating the child welfare committees and take measures to implement the National Social Welfare Policy effectively; | а) рассмотреть возможность задействования комитетов по социальной защите детей и принять меры по эффективному осуществлению Национальной политики социального обеспечения; |
| The basis for activating the Joint Expert Group is that: | Основой для задействования Совместной группы экспертов является то, что: |
| The Special Rapporteur is also interested in studying the data required for the development of an early warning mechanism for the protection of defenders with a view to anticipating systematic threats against them by activating the appropriate sectors of the relevant national protection system. | Специальный докладчик также заинтересована в изучении данных, необходимых для создания механизма раннего предупреждения для защиты правозащитников с целью прогнозирования систематических угроз в их адрес, путем задействования соответствующих секторов национальной системы защиты. |
| In the case of emergency response, space-based technologies (such as the Global Navigation Satellite Systems and other forms of satellite communications systems) and ways of activating structures aimed at supporting disaster response will be addressed in addition to the issue of using space-based information. | В случае экстренного реагирования, помимо вопросов использования космической информации, также будут рассматриваться космические технологии (например, глобальные навигационные спутниковые системы и иные виды систем спутниковой связи) и способы задействования структур, предназначенных для поддержки деятельности по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. |