Английский - русский
Перевод слова According

Перевод according с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласно (примеров 64)
Sometimes called Taravellu, tirlu, according candellu whether green or dry, Asphodel suits all types of terrain. Иногда его еще называют Taravellu, tirlu, согласно candellu ли зеленый или сухой, Asphodel костюмы всех типах местности.
The requirement that the Government prepare an annual report on the national situation with regard to gender equality would ensure follow-up on the progress made and give expression to the constitutional provisions according priority to international treaties such as the Convention over domestic legislation. Требование о том, чтобы правительство подготавливало ежегодные доклады о положении дел с гендерным равенством в стране, даст возможность закрепить достигнутые успехи и вложить реальное содержание в конституционные положения, согласно которым международные договоры, в частности Конвенция, имеют преимущественную силу над национальным законодательством.
According an outline, which has been already completed, there will be also a significant portion of IHL in this handbook. Согласно макету, который уже завершен, в этом справочнике будет фигурировать и значительный раздел по МГП.
According with the graph theory, a questionnaire can be represented as a connected graph, where the vertices are the variables and the answers define the edges. Согласно графической теории, опросный лист можно представить в виде связанного графика, в котором вершины - это переменные, а ответы определяют полюса.
According tom EPHS 2010, the rural piped public tap usage has doubled since EDHS 2002. Согласно результатам медико-демографического обследования 2010 года число сельских жителей, имеющих доступ к водопроводной сети, увеличилось вдвое по сравнению с показателями подобного обследования, проведенного в 2002 году.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 1)
Больше примеров...
Соответственно (примеров 4)
The Panel had therefore not expected to see major steps in the early stages and according assumed a five-year linear phase-down. Таким образом, Группа не исходила из того, что на начальных этапах будут предприняты крупные шаги и, соответственно, взяла за основу предположение относительно пятилетнего линейного поэтапного сокращения.
The Organization has, therefore, readjusted its education programme so as to focus on the Dakar objectives and priorities for achieving basic education for all, according high importance to monitoring the implementation of the Dakar goals. Организация изменила соответственно свою программу образования, с тем чтобы уделять главное внимание сформулированным в Дакаре целям и приоритетным задачам по обеспечению базового образования для всех, придавая при этом важное значение контролю за достижением поставленных в Дакаре целей.
and also according them a level of sympathy, Соответственно, и изучению приятия таких неудач.
Our strategy calls for improved targeting by according special consideration to social policy, planning and programming aimed at intensifying efforts to target pockets of poverty and thereby protecting those in need. Наша стратегия направлена на более эффективное выявление таких случаев, поскольку в ней особое значение придается социальной политике, планированию и разработке программ, нацеленных на выявление случаев нищеты и, соответственно, оказание помощи нуждающимся.
Больше примеров...
Определяется (примеров 3)
Furthermore, the basis for according priorities to the various backstopping activities needs further explanation. Кроме того, требуются дополнительные разъяснения в отношении того, чем определяется порядок приоритетности различных мероприятий по оперативно-функциональной поддержке.
According with the bistable automata concept there are two types of the pair states (relationships): So the changing of the state of pair relationships is controlled by relative movements of the automata and the media formed by such pairs can be considered as bistable media. В соответствии с концепцией бистабильных автоматов вводится два состояния пары (взаимосвязь): Итак, изменение состояния связи пары определяется относительным движением автоматов, и среда, формируемая такими парами, может быть названа бистабильной средой.
The result is considered to be according points, and in case of equal amount of the points, according scored-conceded goals. Исход ставки определяется по количеству набранных очков, а при их равенстве по разнице мячей.
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 4)
The achievements that have been described above provide clear evidence of the full commitment of the International Tribunal to expediting proceedings while according full respect and protection to the rights of the accused. Достижения, которые были охарактеризованы выше, прямо свидетельствуют о полной приверженности Международного трибунала ускорению производства при обеспечении полного соблюдения и защиты прав обвиняемых.
Her delegation was encouraged that the international community had been according greater importance to such problems, as demonstrated by the many international conferences devoted to them. Делегация Китая с удовлетворением отмечает, что международное сообщество придает все большее значение этим проблемам, о чем свидетельствуют посвященные этим темам многочисленные международные конференции.
It contended that previous experience and an objective evaluation of the practice of the Organization revealed the importance of according the General Assembly a prominent role in questions relating to the maintenance of international peace and security since it was more democratic, representative and universal. В нем утверждалось, что накопленный опыт и объективная оценка практики Организации свидетельствуют о важном значении наделения Генеральной Ассамблеи весомыми полномочиями в вопросах, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, поскольку она является более демократичным, представительным и универсальным органом.
An increase in the Court's resources, enabling it to shoulder the growing burdens referred to in the reports of the Court this year and last year, is relevant to the growth of the role of the Court and necessary for according it full respect. Увеличение ресурсов Суда, позволившее ему выполнить растущий объем работы, о чем свидетельствуют доклады Суда за этот и прошлый годы, отражает растущую роль Суда и необходимость обеспечения его полного уважения.
Больше примеров...
Том (примеров 38)
There is no doubt that the world is according increasing interest to the question of development and administration on the regional, national and international levels. Нет сомнений в том, что мир проявляет все больший интерес к вопросу развития и управления на региональном, национальном и международном уровнях.
Some delegations challenged a suggestion in the conference room paper that according the status of legal migrant for some refugee groups might offer an interim or alternative solution. Некоторые делегации подвергли сомнению содержащееся в документе зала заседаний утверждение о том, что предоставление некоторым группам беженцев статуса законных мигрантов может обеспечить промежуточное или альтернативное решение.
The requirement that the Government prepare an annual report on the national situation with regard to gender equality would ensure follow-up on the progress made and give expression to the constitutional provisions according priority to international treaties such as the Convention over domestic legislation. Требование о том, чтобы правительство подготавливало ежегодные доклады о положении дел с гендерным равенством в стране, даст возможность закрепить достигнутые успехи и вложить реальное содержание в конституционные положения, согласно которым международные договоры, в частности Конвенция, имеют преимущественную силу над национальным законодательством.
We were pleased to hear today that the institutional reforms are continuing and that one of the priorities of the Belgian chairmanship-in-office will be to balance the various aspects of the OSCE agenda by strengthening the economic dimension and according equal attention to the human and political-military dimensions. Мы были рады услышать сегодня о том, что организационные реформы продолжаются и что одним из приоритетов действующего бельгийского председательства будет выравнивание различных аспектов работы ОБСЕ посредством укрепления экономического направления и равноценного внимания к человеческому и военно-политическому аспектам.
It was concerned, however, at the recent statement by the Russian Prime Minister according priority to strengthening the country's military potential. В заключение делегация его страны призывает четыре страны, чье присоединение обеспечит универсальность Договора, стать его участниками, и всецело соглашается с представителем Бразилии в том, что и одной единицы ядерного оружия уже слишком много.
Больше примеров...
Разбивке (примеров 3)
The Team had also identified the development of further guidance on reporting according the European Forest Types (EFT) as an area requiring work. Группа также отметила, что необходимо разработать дополнительные руководящие указания относительно представления данных в разбивке по типам европейских лесов (ТЕЛ).
No. of shanty units in Colombo City according Данные о строениях временного типа в городе Коломбо в разбивке
Table 11.1 Percent distribution of women employed by occupation, according Таблица 11.1 Процентное распределение трудящихся женщин в разбивке по профессиям в зависимости от регионально-возрастных характеристик
Больше примеров...
Предоставления (примеров 54)
In this situation, a strong argument exists in favour of according priority to the depositary bank. В этой ситуации имеется веский аргумент в пользу предоставления приоритета депозитарному банку.
The General Assembly may wish to encourage the United Nations system to continue to promote TCDC by according it the requisite resources and support in all of its operational activities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает призвать систему Организации Объединенных Наций продолжать содействовать ТСРС путем предоставления ему требуемых ресурсов и оказывать поддержку во всех видах оперативной деятельности.
MINURSO had, in fact, been present in Morocco since late 1991, its presence there being governed by an exchange of letters between his Government and the Secretary-General constituting a legal instrument according appropriate privileges and immunities. МООНРЗС присутствует в Марокко, по сути дела, с конца 1991 года, при этом ее присутствие регулируется путем обмена письмами между его правительством и Генеральным секретарем, что является юридическим способом предоставления соответствующих привилегий и иммунитетов.
(b) Amendments, in 2009, to the Law on Gender Equality (2003), which provides protection against gender-based discrimination by according the possibility of recourse to legal mechanisms; Ь) принятые в 2009 году поправки к закону 2003 года о гендерном равенстве, в которых предусмотрена защита от дискриминации на гендерной основе путем предоставления возможности использовать правовые механизмы;
According special emphasis to preventing mother-to-child transmission of HIV by including a section on pregnant women with positive HIV test results in clinical protocols, introducing mandatory HIV testing for all registered pregnant women once their consent has been obtained after being provided with the relevant information; уделялось особое внимание предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку путем включения раздела по ведению беременной женщины с положительным результатом теста на ВИЧ в клинические протоколы, внедрения обязательного тестирования на ВИЧ (с получением согласия после предоставления информации) всех зарегистрированных беременных женщин;
Больше примеров...
Сообщил (примеров 1)
Больше примеров...
Уделения (примеров 25)
The importance of according priority to bringing peace and stability to Darfur and all other parts of the Sudan, важность уделения первоочередного внимания задаче установления мира и стабильности в Дарфуре и всех других частях Судана,
according priority to its activities under programme element 02.8.1 in the following order: уделения первоочередного внимания мероприятиям в рамках элемента программы 02.8.1 в следующем порядке:
During the recent period, Cuba's transit towards a service economy has continued at a moderate pace, together with a policy of according priority to activities that generate foreign exchange, save energy, use skilled labour and sell their products and services to dynamic markets. В последние годы переход Кубы к экономике, основанной на секторе услуг, протекал умеренными темпами и сопровождался реализацией политики уделения первоочередного внимания деятельности, приносящей иностранную валюту и обеспечивающей экономию электроэнергии, использование квалифицированной рабочей силы и реализацию товаров и услуг на динамичных рынках.
Stresses the need for according priority to the special needs of children in regions of slow progress, particularly the least developed countries and sub-Saharan Africa, and in other developing countries that have not yet reached the mid-decade goals; подчеркивает необходимость уделения первоочередного внимания особым потребностям детей в регионах, в которых отмечается медленный прогресс, особенно в наименее развитых странах и в странах Африки к югу от Сахары, а также в других развивающихся странах, которые еще не достигли целей на середину десятилетия;
The Commission aimed thus to respond to the interest expressed by the General Assembly and other governing bodies as well as the executive heads, in according greater importance to productivity and accountability. Таким образом, Комиссия отреагирует на заинтересованность, проявленную Генеральной Ассамблеей и другими директивными органами, а также исполнительными руководителями к вопросу о необходимости уделения большего внимания производительности и ответственности персонала.
Больше примеров...