Английский - русский
Перевод слова According

Перевод according с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласно (примеров 64)
While timely adherence to the reporting obligations according the terms of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women would result in the annual submission of 45 reports, based on past trends it is expected that at least 25 new reports will be received each year. Хотя в случае своевременного выполнения обязательств по представлению докладов согласно положениям Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин число ежегодно представляемых докладов составляло бы 45, с учетом прошлых тенденций ожидается, что каждый год будут поступать по крайней мере 25 новых докладов.
According Aristarchus, the sun must be at the center of everything. Согласно Аристарху, солнце должно быть центром всего.
According of article 8 of the GD 878/2005, the public authorities have to inform the public about the rights provided for by this normative act, have to guide and support the public, as follows: Согласно статье 8 Постановления правительства 878/2005, государственные органы должны информировать общественность о правах, предоставляемых этим нормативным актом, и оказывать помощь и содействие общественности следующим образом:
According tom EPHS 2010, the rural piped public tap usage has doubled since EDHS 2002. Согласно результатам медико-демографического обследования 2010 года число сельских жителей, имеющих доступ к водопроводной сети, увеличилось вдвое по сравнению с показателями подобного обследования, проведенного в 2002 году.
All the payments will be converted in EURO according the current rate. Все форматы валют будут конвертированы в результате в EURO, согласно действующему на тот момент курсу.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 1)
Больше примеров...
Соответственно (примеров 4)
The Panel had therefore not expected to see major steps in the early stages and according assumed a five-year linear phase-down. Таким образом, Группа не исходила из того, что на начальных этапах будут предприняты крупные шаги и, соответственно, взяла за основу предположение относительно пятилетнего линейного поэтапного сокращения.
The Organization has, therefore, readjusted its education programme so as to focus on the Dakar objectives and priorities for achieving basic education for all, according high importance to monitoring the implementation of the Dakar goals. Организация изменила соответственно свою программу образования, с тем чтобы уделять главное внимание сформулированным в Дакаре целям и приоритетным задачам по обеспечению базового образования для всех, придавая при этом важное значение контролю за достижением поставленных в Дакаре целей.
and also according them a level of sympathy, Соответственно, и изучению приятия таких неудач.
Our strategy calls for improved targeting by according special consideration to social policy, planning and programming aimed at intensifying efforts to target pockets of poverty and thereby protecting those in need. Наша стратегия направлена на более эффективное выявление таких случаев, поскольку в ней особое значение придается социальной политике, планированию и разработке программ, нацеленных на выявление случаев нищеты и, соответственно, оказание помощи нуждающимся.
Больше примеров...
Определяется (примеров 3)
Furthermore, the basis for according priorities to the various backstopping activities needs further explanation. Кроме того, требуются дополнительные разъяснения в отношении того, чем определяется порядок приоритетности различных мероприятий по оперативно-функциональной поддержке.
According with the bistable automata concept there are two types of the pair states (relationships): So the changing of the state of pair relationships is controlled by relative movements of the automata and the media formed by such pairs can be considered as bistable media. В соответствии с концепцией бистабильных автоматов вводится два состояния пары (взаимосвязь): Итак, изменение состояния связи пары определяется относительным движением автоматов, и среда, формируемая такими парами, может быть названа бистабильной средой.
The result is considered to be according points, and in case of equal amount of the points, according scored-conceded goals. Исход ставки определяется по количеству набранных очков, а при их равенстве по разнице мячей.
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 4)
The achievements that have been described above provide clear evidence of the full commitment of the International Tribunal to expediting proceedings while according full respect and protection to the rights of the accused. Достижения, которые были охарактеризованы выше, прямо свидетельствуют о полной приверженности Международного трибунала ускорению производства при обеспечении полного соблюдения и защиты прав обвиняемых.
Her delegation was encouraged that the international community had been according greater importance to such problems, as demonstrated by the many international conferences devoted to them. Делегация Китая с удовлетворением отмечает, что международное сообщество придает все большее значение этим проблемам, о чем свидетельствуют посвященные этим темам многочисленные международные конференции.
It contended that previous experience and an objective evaluation of the practice of the Organization revealed the importance of according the General Assembly a prominent role in questions relating to the maintenance of international peace and security since it was more democratic, representative and universal. В нем утверждалось, что накопленный опыт и объективная оценка практики Организации свидетельствуют о важном значении наделения Генеральной Ассамблеи весомыми полномочиями в вопросах, связанных с поддержанием международного мира и безопасности, поскольку она является более демократичным, представительным и универсальным органом.
An increase in the Court's resources, enabling it to shoulder the growing burdens referred to in the reports of the Court this year and last year, is relevant to the growth of the role of the Court and necessary for according it full respect. Увеличение ресурсов Суда, позволившее ему выполнить растущий объем работы, о чем свидетельствуют доклады Суда за этот и прошлый годы, отражает растущую роль Суда и необходимость обеспечения его полного уважения.
Больше примеров...
Том (примеров 38)
The bankers' concern is that all banks make comparable concessions in according relief to the debtor country. Банки заинтересованы в том, чтобы каждым из них были предоставлены сопоставимые льготы в том, что касается уменьшения бремени задолженности страны-должника.
He suggested that TCDC's progress was largely dependent on the commitment of concerned Governments and their according priority in national programmes. Он высказал мысль о том, что прогресс в области ТСРС в значительной мере зависит от приверженности соответствующих правительств и от установления ими приоритетов в национальных программах.
The key issue is really for agencies to take action on indigenous issues as part of their core activities, recognizing that such issues have an important place in their mainstream work and according them appropriate priority. Ключевым является вопрос о том, чтобы участие этих учреждений в решении вопросов, касающихся коренных народов, являлось частью их основной деятельности, чтобы они признавали при этом, что такие вопросы занимают важное место в их работе в целом, и уделяли им соответствующее приоритетное внимание.
according greater prominence to the qualification contained in article 9 (4) insofar as it affects article 6; усиления оговорки, содержащейся в пункте 4 статьи 9 в том, что касается статьи 6;
Tragic art, as it developed in the theaters of ancientGreece, in the fifth century B.C., was essentially an art formdevoted to tracing how people fail, and also according them a levelof sympathy, which ordinary life would not necessarily accordthem. Трагическое искусство в том виде, в котором оно развивалосьв древней Греции в пятом веке до нашей эры. Это была основная формаискусства, посвященная изучению человеческих неудач.Соответственно, и изучению приятия таких неудач. Однако, обычнаяжизнь не всегда соответствует принципам трагедии.
Больше примеров...
Разбивке (примеров 3)
The Team had also identified the development of further guidance on reporting according the European Forest Types (EFT) as an area requiring work. Группа также отметила, что необходимо разработать дополнительные руководящие указания относительно представления данных в разбивке по типам европейских лесов (ТЕЛ).
No. of shanty units in Colombo City according Данные о строениях временного типа в городе Коломбо в разбивке
Table 11.1 Percent distribution of women employed by occupation, according Таблица 11.1 Процентное распределение трудящихся женщин в разбивке по профессиям в зависимости от регионально-возрастных характеристик
Больше примеров...
Предоставления (примеров 54)
Apart from according refugees the legal right to reside in its territory, the Republic of Kazakhstan does not provide any other form of material assistance. Республика Казахстан кроме предоставления беженцам легального проживания на своей территории другой материальной помощи не предоставляет.
In April 1998, the IUCN Council decided to propose that the General Assembly consider according it observer status. В апреле 1998 года Совет МСОП постановил предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность предоставления ему статуса наблюдателя.
Low-income countries must also be assured access to global markets by according them preferential treatment. Странам с низким уровнем дохода также должен быть гарантирован доступ на глобальные рынки путем предоставления им преференциального режима.
The lessons to be drawn is that the state should act to mitigate risk in areas such as exchange rate risk, support lending by according creditors 'step in rights, and take seriously the question of political risk. Из этого нужно сделать следующий вывод: государство должно предпринимать действия для уменьшения таких рисков, как валютный риск, поддерживать кредитование путем предоставления кредиторам права на вмешательство в проект и серьезно относиться к вопросу политического риска.
There was considerable resistance to the objectives of liberalizing the agriculture, textiles and other sensitive sectors and to according identical treatment to subsidies on both agricultural and industrial exports. Либерализация сельского хозяйства, текстильной промышленности и других уязвимых отраслей, одинаковый режим предоставления субсидий на экспорт сельскохозяйственной продукции и на экспорт промышленных товаров являются целями, достижение которых наталкивается на мощное сопротивление.
Больше примеров...
Сообщил (примеров 1)
Больше примеров...
Уделения (примеров 25)
Several delegations underscored the importance of according priority to enhancing public-private partnerships as a key action for yielding desired results for the Incheon Strategy at the end of the Decade in 2022. Несколько делегаций подчеркнули важность уделения первоочередного внимания укреплению государственно-частного партнерства как главной мере, направленной на достижение желаемых результатов в осуществлении Инчхонской стратегии к концу Десятилетия в 2022 году.
The achievements and successful undertakings of the United Nations and its organs stem in part from according due respect to the obligations arising from international law. Достижения Организации Объединенных Наций, а также ее органов и проведенные ими успешные мероприятия проистекают в некоторой степени из уделения должного внимания обязательствам, связанным с нормами международного права.
States are increasingly working with multilateral organizations in according priority to the protection of women's rights in the context of armed conflict through prevention, protecting civilians and addressing impunity. Государства все более тесно взаимодействуют с многосторонними организациями в деле уделения приоритетного внимания защите прав женщин в условиях вооруженного конфликта путем предотвращения, защиты гражданских лиц и решения проблемы безнаказанности.
Recognizing that, African Governments and the private sector would be seeking to take remedial measures within their means by according the highest priority to service sectors with export potential, improving service infrastructure, improving human and institutional capacity-building and undertaking regulatory reforms. Понимая это, правительства и частный сектор африканских стран намерены принять соответствующие коррективные меры в рамках своих возможностей путем уделения первоочередного внимания развитию секторов услуг с экспортным потенциалом, улучшения инфраструктуры в сфере услуг, укрепления человеческого и институционального потенциала и осуществления нормативно-правовых реформ.
We therefore believe that the process of United Nations reform would not be complete without according equal emphasis to enhancing the role of the United Nations in promoting the global development agenda and without empowering its various organs, including the Economic and Social Council. Поэтому мы считаем, что процесс реформирования Организации Объединенных Наций был бы неполным без уделения столь же большого внимания повышению роли Организации Объединенных Наций в осуществлении глобальной повестки дня развития и без укрепления ее различных органов, включая Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...