Английский - русский
Перевод слова Accomplishment
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Accomplishment - Реализации"

Примеры: Accomplishment - Реализации
The Director of Change Management would contribute to accomplishment 4 by leading the management reform process of the Department of Peacekeeping Operations, by developing the business plan and the information technology strategic plan and by coordinating the implementation of those plans over the next years. Директор по вопросам управления преобразованиями будет содействовать реализации достижения 4 на основе руководства процессом реформы управления в Департаменте операций по поддержанию мира, подготовки плана работы и стратегического плана в области информационных технологий, а также координации осуществления этих планов на протяжении последующих лет.
The publication was a major accomplishment, constituting a groundbreaking tool in the advancement of understanding and, ultimately, realization of the right to development. Эта публикация явилась важным достижением и заложила основу для более глубокого понимания этих вопросов и в конечном итоге содействия реализации права на развитие.
The Interdepartmental Commission is preparing proposals to refine operations in the State statistical authorities with a view to the accomplishment of the reforms referred to above, the provision to national and international entities of the fullest, most reliable possible information, and the conduct of comparative analyses. Межведомственной комиссией готовятся предложения о совершенствовании деятельности органов государственной статистики в целях эффективной реализации намеченных правительственных реформ, наиболее полной и достоверной информации, представляемой национальным и международным структурам, проведения сравнительного анализа.
The Centre will be serviced by Staff of the UNECE who will assist UN/CEFEM in the accomplishment of its mission and programme of work, within existing resources. Обслуживание Центра будет возложено на сотрудников ЕЭК ООН, которые будут оказывать содействие СЕФЕМ/ООН в реализации поставленных перед ним задач и его программы работы в рамках имеющихся ресурсов.
"7. The activity of the technical body shall be directed towards supporting the decisions of the Conference of the Parties to the Convention and furnishing information of value in the accomplishment of the latter's mission. Деятельность технического органа направлена на содействие реализации решений Конференции Участников Конвенции и предоставлению информации, значимой для выполнения задач Конференции7.
Five posts for wide-area network support staff, Information Technology Service Division, are requeted to contribute to accomplishment 3, by providing support 24 hours a day, 7 days a week to the wide area network and the supporting satellite links. Пять должностей сотрудников по обслуживанию глобальной вычислительной сети) в Отделе информационно-технического обслуживания испрашиваются в целях содействия реализации достижения 3 посредством круглосуточного обеспечения функционирования глобальной вычислительной сети и поддерживающих ее линий спутниковой связи.
That the accomplishment of such work, as described above, will receive the full support of the undersigned in its fulfilment and implementation. что мы, нижеподписавшиеся, будем оказывать полную поддержку осуществлению и реализации описанной выше работы;
The role of renewable and alternative sources of energy was identified as crucial for the fulfilment of the three pillars of sustainable development and the accomplishment of a "green economy", with the importance of a precautionary approach noted (see also para. 59). Роль возобновляемых и альтернативных источников энергии была выделена в качестве жизненно важной для реализации трех основ устойчивого развития и создания «зеленой» экономики при особом значении осторожного подхода (см. также п. 59).
Presentation to the United Nations and other international organizations of its work plan for the realization of the 1st Solidary Society Network Innovation Fair, sharing the steps of its accomplishment as good practices to be replicated. а) представление Организации Объединенных Наций и другим международным организациям своего плана работы о реализации итогов первой Ярмарки новинок в рамках Сети солидарного общества, обмен передовым опытом в целях его распространения;
Prompted by the efforts of the Senior Adviser and the PPME Unit, the Sectoral Committees, for the first time during their 2006 sessions, discussed the respective subprogrammes' accomplishment accounts prepared by the secretariat as part of the Programme Performance Report. По инициативе Старшего советника и Группы ППКО секторальные комитеты в ходе своих сессий 2006 года впервые обсудили отчеты о результатах реализации соответствующих подпрограмм, подготовленные секретариатом в процессе составления доклада об эффективности программ.
A scale intervention that is primarily area-based, covering clusters of villages and based on extent of LTI accomplishment, number of ARBs, economic and environmental endowments and socio-political development; масштабное вмешательство на районном уровне, охватывающее несколько деревень и основанное на реализации УУЗ, расширении количества бенефициаров реформы, экономических и природных возможностях и уровне социально-политического развития;