| Accordingly, some members had proposed abstaining from defining the concept of an official. | Именно поэтому некоторые члены предложили воздержаться от определения понятия должностного лица. |
| However, this draft resolution does not command the full support of my Government, and my delegation made the difficult choice of abstaining in the voting. | Тем не менее этот проект резолюции не пользуется полной поддержкой моего правительства, и моя делегация приняла трудное решение - воздержаться при голосовании. |
| It also recommended removing immediately handcuffs and shackles from prisoners and abstaining from their further use. | Помимо этого, МА рекомендует немедленно изъять из использования наручники и кандалы и в дальнейшем воздержаться от их использования. |
| The first-born son in such families inherited this privilege; other children were considered useless by the authorities and had the choice of either abstaining from marriage or leaving. | Первенцы таких семей наследовали привилегии, а остальные дети считались властями «бесполезными» и могли «либо воздержаться от брака, либо покинуть страну». |
| Many believe that Russia will not risk its relations with Europe and the US, ultimately abstaining if Western countries hold firm. | Многие полагают, что Россия не будет рисковать своими отношениями с Европой и США. В конце концов, она может воздержаться, если Запад будет твердо придерживаться своих позиций. |
| Casting this vote gives us no pleasure at all. However, abstaining and allowing the Council to adopt such an ill-conceived and unworkable draft resolution would have been irresponsible. | Однако воздержаться и допустить тем самым, чтобы Совет принял подобный непродуманный и неосуществимый проект резолюции, было бы с нашей стороны безответственным шагом. |
| It then attempted to talk a large number of delegations into abstaining, and it failed. | Затем оно попыталось убедить многие делегации воздержаться от голосования, но и этого добиться не удалось. |
| Abstaining was very noble, Julio. | Очень умно было с твоей стороны воздержаться, Хулио |