I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. |
Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках. |
For you, I'm afraid absolution won't be quite so easy to obtain. |
Тебе, боюсь, прощение будет не так легко получить. |
Whatever you have done, we are disposed to grant you our absolution. |
Независимо от того, что ты сделал, мы настроены предоставить вам наше прощение. |
To find absolution, the faithful must confess. |
Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
My child, you have already been given absolution for this particular sin. |
Дитя мое, тебе уже было даровано прощение за совершение этого греха. |
Because absolution requires contrition, and I'm not hearing that you even think you've done anything wrong. |
Прощение требует раскаяния, а ты даже мысли не допускаешь, что поступаешь плохо. |
And in this specific sense, with my family's assistance, one might find total absolution there. |
И в данном случае, при поддержке моей семьи, там можно получить полное прощение. |
Fear not, my child, absolution will be yours... the moment you kill the descendant of Corvinus, this... Michael. |
Не бойся, дитя моё, прощение будет даровано тебе... в тот самый момент, когда ты убьёшь потомка Корвинуса, этого... Майкла. |
You want someone to tell you That what you need to do is okay, To give you permission, absolution. |
ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе что ты должен это сделать, дать разрешение, прощение. |
You must seek absolution for your sins. |
Вы должны искать прощение своим грехам |
I gave him absolution. |
Я дал ему прощение. |
You know you didn't need absolution. |
Вы знаете, что вам не нужно было прощение. |
But it's the confession, not the priest, that gives us absolution. |
Но это признание не священнику, дающему прощение. |
It's the confession, not the priest, that gives you absolution. |
Прощение грехов дает исповедь, а не священник. |
But there can be no absolution without true contrition. |
Но нельзя получить прощение без полного раскаяния. |
Well, I trust you haven't come all this way looking for absolution. |
Не думаю, что вы проделали такой путь, чтобы попросить прощение. |
Fear not, my child, absolution will be yours... the moment you kill the descendant of Corvinus, this... Michael. |
Не бойся, дитя моё, ты получишь прощение когда убьёшь этого наследника Корвинуса, этого Майкла. |