| I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. | Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках. |
| For you, I'm afraid absolution won't be quite so easy to obtain. | Тебе, боюсь, прощение будет не так легко получить. |
| Whatever you have done, we are disposed to grant you our absolution. | Независимо от того, что ты сделал, мы настроены предоставить вам наше прощение. |
| To find absolution, the faithful must confess. | Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
| My child, you have already been given absolution for this particular sin. | Дитя мое, тебе уже было даровано прощение за совершение этого греха. |
| Because absolution requires contrition, and I'm not hearing that you even think you've done anything wrong. | Прощение требует раскаяния, а ты даже мысли не допускаешь, что поступаешь плохо. |
| And in this specific sense, with my family's assistance, one might find total absolution there. | И в данном случае, при поддержке моей семьи, там можно получить полное прощение. |
| Fear not, my child, absolution will be yours... the moment you kill the descendant of Corvinus, this... Michael. | Не бойся, дитя моё, прощение будет даровано тебе... в тот самый момент, когда ты убьёшь потомка Корвинуса, этого... Майкла. |
| You want someone to tell you That what you need to do is okay, To give you permission, absolution. | ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе что ты должен это сделать, дать разрешение, прощение. |
| You must seek absolution for your sins. | Вы должны искать прощение своим грехам |
| I gave him absolution. | Я дал ему прощение. |
| You know you didn't need absolution. | Вы знаете, что вам не нужно было прощение. |
| But it's the confession, not the priest, that gives us absolution. | Но это признание не священнику, дающему прощение. |
| It's the confession, not the priest, that gives you absolution. | Прощение грехов дает исповедь, а не священник. |
| But there can be no absolution without true contrition. | Но нельзя получить прощение без полного раскаяния. |
| Well, I trust you haven't come all this way looking for absolution. | Не думаю, что вы проделали такой путь, чтобы попросить прощение. |
| Fear not, my child, absolution will be yours... the moment you kill the descendant of Corvinus, this... Michael. | Не бойся, дитя моё, ты получишь прощение когда убьёшь этого наследника Корвинуса, этого Майкла. |