| It's futile, absolution is not available. | Это бесполезно, отпущение грехов отсутствует. |
| Did she remember what "absolution" means? | Она вспомнила, что значит "отпущение грехов"? |
| To have given absolution to such a jade would itself have been a sin. | Дать отпущение грехов такой ведьме было бы само по себе грехом |
| And if this job has done that to me, and if I really am confessing, knowing that I'm supposed to seek absolution, but not really thinking I need it... | И если эта работа сделала меня такой, и если я действительно исповедуюсь, понимая, что ищу отпущение грехов... но на самом деле думаю, что мне это не нужно... |
| PRIEST: I can give no absolution. | Я не могу дать ему отпущение грехов. |
| Whatever you have done, we are disposed to grant you our absolution. | Независимо от того, что ты сделал, мы настроены предоставить вам наше прощение. |
| To find absolution, the faithful must confess. | Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
| But it's the confession, not the priest, that gives us absolution. | Но это признание не священнику, дающему прощение. |
| But there can be no absolution without true contrition. | Но нельзя получить прощение без полного раскаяния. |
| Well, I trust you haven't come all this way looking for absolution. | Не думаю, что вы проделали такой путь, чтобы попросить прощение. |
| The concept of absolution within the life of the Church is largely rejected by protestantism of the Calvinist school. | Концепция отпущения грехов в жизни Церкви во многом отвергается протестантизмом кальвинистской школы. |
| Should I be asking your absolution, Father? | Следует ли мне просить у вас отпущения грехов, отец? |
| I hope this isn't some posttraumatic search for absolution. | Надеюсь, это не какие-то постравматические поиски отпущения грехов |
| It's too late for absolution. | Слишком поздно для отпущения грехов. |
| He chose the unexpected course of forcing Gregory to grant him absolution by doing penance before him at Canossa, where he had taken refuge. | Он принял неожиданное решение просить у Григория отпущения грехов и отправился в Каноссу, где он находился. |
| Someone came to me for absolution and she didn't receive it. | Она пришла ко мне за отпущением грехов и не получила его. |
| Good. Because I'm not here for your absolution. | Хорошо, потому что я здесь не за отпущением грехов. |
| From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise? | Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов? |
| Good, 'cause I'm here for your absolution. | Хорошо, потому что я здесь не за отпущением грехов. |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| The bishop refused her absolution and buried her in unholy ground. | Епископ отказал ей в отпущении грехов и похоронил ее в неосвящённой земле. |
| Turn away from him, refuse to confer absolution? | Отвернуться от него? Отказать ему в отпущении грехов? |
| When the day of execution loomed, Lim asked Father Doro for absolution and Holy Communion. | Когда пришёл день исполнения приговора, Лим попросил отца Доро об отпущении грехов и святом причастии. |
| We [Barbadians] must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. | Мы [барбадосцы] сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
| In the words of the Prime Minister, the Rt. Hon Owen Arthur: We must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. | В этой связи премьер-министр страны Его Превосходительство Оуэн Артур отметил следующее: "Мы сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
| Forbes called Dishonored one of the best stealth games of 2012, along with Hitman: Absolution and Mark of the Ninja. | Журнал Forbes назвал Dishonored одной из лучших стелс-игр 2012 года, наряду с Hitman: Absolution и Mark of the Ninja. |
| The game was announced at the 2014 Electronic Entertainment Expo as an extension of the Sniper Challenge promotional minigame from Square Enix's 2012 Hitman: Absolution. | Игра была официально анонсирована в 2014 году на Electronic Entertainment Expo в качестве расширения к рекламной мини-игре Sniper Challenge для Hitman: Absolution. |
| She seems to be friends or at least on good terms with Kensi who invites her to join the others for drinks in the episode "Absolution". | Нелл дружит или, по крайней мере, в хороших отношениях с Кенси, которая предлагает ей присоединиться к ним в эпизоде «Absolution». |
| Hitman: Sniper is an extension of the Sniper Challenge promotional minigame from Square Enix's 2012 Hitman: Absolution. | Hitman: Sniper позиционируется как расширение рекламной мини-игры Sniper Challenge к Hitman: Absolution. |
| New trailers for both Hitman: Absolution and Mass Effect 3 were aired during the show, as well as a pre-show announcement for Tekken Tag Tournament 2. | Помимо этого были показаны новые трейлеры игр Hitman: Absolution и Mass Effect 3, а также анонс Tekken Tag Tournament 2 на пре-шоу. |
| You see, I cannot give absolution to a man who is about to commit suicide. | Я не могу отпустить грехи человеку, который покончит с собой. |
| OouId you give me absolution right now? | Вы можете, Отец, здесь отпустить грехи? |
| To give absolution to a dying old man. | Надо отпустить грехи умирающему. |
| An old man who's dying needs absolution. | Надо отпустить грехи умирающему. |
| I'm supposed to listen until she's finished and grant absolution? | Мне надо выслушать, пока она выговорится, и отпустить грехи? |
| She seeks me out for some kind of absolution, then jumps. | Она разыскивает меня для некоторого оправдания, затем прыгает. |
| What he done to that boy... there can be no absolution. | То, что он сделал с парнем... этому нет оправдания. |
| I hurt my kid and there is not enough absolution in the world... | Я сделала больно своему ребенку, и мне нет оправдания в этом мире... |
| There is no absolution for me. | Нет оправдания моим поступкам. |
| Chapter VII of the Charter did not provide absolution and should not be misused to justify inappropriate action on the part of the authorities. | Глава VII Устава не предусматривает освобождения от обязательств и не должна быть ложно истолкована в качестве оправдания ненадлежащих действий со стороны властей. |
| It was your symbol of hope and absolution. | Это был твой символ надежды и очищения. |
| I'm guessing the reason you're here, even though you're a nonbeliever, is because you're hoping for some kind of preemptive absolution for the sins you're about to commit. | Полагаю, что ты пришел сюда, не зная веры, в поисках очищения за те грехи, которые ты еще не совершил. |