Nor could you have given the girl the absolution she craved | И ты не мог дать этой девочке отпущение грехов, которого она жаждала |
The following year, Jutta was placed in a convent and Valdemar was forced to make a pilgrimage to Rome to ask for the absolution of the Pope. | В следующем году Ютту снова отправили в монастырь, а Вальдемар был вынужден совершить паломничество в Рим, чтобы попросить у папы отпущение грехов. |
I recognized the words of absolution and saw the priest make the sign of the cross. | Я услышал отпущение грехов и увидел, что священник осеняет себя знаком креста. |
And if this job has done that to me, and if I really am confessing, knowing that I'm supposed to seek absolution, but not really thinking I need it... | И если эта работа сделала меня такой, и если я действительно исповедуюсь, понимая, что ищу отпущение грехов... но на самом деле думаю, что мне это не нужно... |
And once they're done, they expect absolution. | После которой грешники получают отпущение грехов. |
For you, I'm afraid absolution won't be quite so easy to obtain. | Тебе, боюсь, прощение будет не так легко получить. |
Whatever you have done, we are disposed to grant you our absolution. | Независимо от того, что ты сделал, мы настроены предоставить вам наше прощение. |
And in this specific sense, with my family's assistance, one might find total absolution there. | И в данном случае, при поддержке моей семьи, там можно получить полное прощение. |
You want someone to tell you That what you need to do is okay, To give you permission, absolution. | ты хочешь, чтобы кто-то сказал тебе что ты должен это сделать, дать разрешение, прощение. |
It's the confession, not the priest, that gives you absolution. | Прощение грехов дает исповедь, а не священник. |
Should I be asking your absolution, Father? | Следует ли мне просить у вас отпущения грехов, отец? |
You might as well demand absolution from a tree. | С таким же успехом ты можешь требовать отпущения грехов от дерева |
I am confessing to these crimes, and I seek absolution that I know I don't deserve. | Я признаюсь в этих преступлениях, и прошу отпущения грехов, хотя понимаю что я его не заслуживаю. |
Ms. Finch, I can't offer you absolution, but I can offer you a chance to atone. | Мисс Финч, я не могу предложить вам отпущения грехов, но могу предложить шанс на искупление. |
Should I be asking your absolution? | Следует ли мне просить у вас отпущения грехов, отец? |
Someone came to me for absolution and she didn't receive it. | Она пришла ко мне за отпущением грехов и не получила его. |
Good. Because I'm not here for your absolution. | Хорошо, потому что я здесь не за отпущением грехов. |
From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise? | Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов? |
Good, 'cause I'm here for your absolution. | Хорошо, потому что я здесь не за отпущением грехов. |
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
The bishop refused her absolution and buried her in unholy ground. | Епископ отказал ей в отпущении грехов и похоронил ее в неосвящённой земле. |
Turn away from him, refuse to confer absolution? | Отвернуться от него? Отказать ему в отпущении грехов? |
When the day of execution loomed, Lim asked Father Doro for absolution and Holy Communion. | Когда пришёл день исполнения приговора, Лим попросил отца Доро об отпущении грехов и святом причастии. |
We [Barbadians] must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. | Мы [барбадосцы] сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
In the words of the Prime Minister, the Rt. Hon Owen Arthur: We must now express ourselves in search for absolution and in acknowledgement of truth. | В этой связи премьер-министр страны Его Превосходительство Оуэн Артур отметил следующее: "Мы сейчас обязаны проявить себя в стремлении к покаянию и в признании истины. |
Forbes called Dishonored one of the best stealth games of 2012, along with Hitman: Absolution and Mark of the Ninja. | Журнал Forbes назвал Dishonored одной из лучших стелс-игр 2012 года, наряду с Hitman: Absolution и Mark of the Ninja. |
In July 1999, Autumn Tears released a mini-CD titled "Absolution." | В июле 1999 года Autumn Tears выпускают мини-альбом «Absolution». |
She seems to be friends or at least on good terms with Kensi who invites her to join the others for drinks in the episode "Absolution". | Нелл дружит или, по крайней мере, в хороших отношениях с Кенси, которая предлагает ей присоединиться к ним в эпизоде «Absolution». |
Aside from commercials, "Hysteria" was featured in a season 2 episode of the HBO series Entourage, and was used alongside "Blackout", another song from the Absolution album, in the movie Millions. | Кроме рекламы, «Hysteria» использовалась вместе с «Blackout», другой песней с «Absolution», в фильме «Миллионы». |
New trailers for both Hitman: Absolution and Mass Effect 3 were aired during the show, as well as a pre-show announcement for Tekken Tag Tournament 2. | Помимо этого были показаны новые трейлеры игр Hitman: Absolution и Mass Effect 3, а также анонс Tekken Tag Tournament 2 на пре-шоу. |
You see, I cannot give absolution to a man who is about to commit suicide. | Я не могу отпустить грехи человеку, который покончит с собой. |
OouId you give me absolution right now? | Вы можете, Отец, здесь отпустить грехи? |
To give absolution to a dying old man. | Надо отпустить грехи умирающему. |
An old man who's dying needs absolution. | Надо отпустить грехи умирающему. |
I'm supposed to listen until she's finished and grant absolution? | Мне надо выслушать, пока она выговорится, и отпустить грехи? |
She seeks me out for some kind of absolution, then jumps. | Она разыскивает меня для некоторого оправдания, затем прыгает. |
What he done to that boy... there can be no absolution. | То, что он сделал с парнем... этому нет оправдания. |
I hurt my kid and there is not enough absolution in the world... | Я сделала больно своему ребенку, и мне нет оправдания в этом мире... |
There is no absolution for me. | Нет оправдания моим поступкам. |
Chapter VII of the Charter did not provide absolution and should not be misused to justify inappropriate action on the part of the authorities. | Глава VII Устава не предусматривает освобождения от обязательств и не должна быть ложно истолкована в качестве оправдания ненадлежащих действий со стороны властей. |
It was your symbol of hope and absolution. | Это был твой символ надежды и очищения. |
I'm guessing the reason you're here, even though you're a nonbeliever, is because you're hoping for some kind of preemptive absolution for the sins you're about to commit. | Полагаю, что ты пришел сюда, не зная веры, в поисках очищения за те грехи, которые ты еще не совершил. |