Technology seekers can submit their requests to APCTT using the Centre's above-mentioned website facility. |
Потребители технологии могут подавать свои запросы в АТЦПТ через вышеупомянутый веб-сайт Центра. |
It also requested the Secretary-General to update his above-mentioned report and recommendations in the light of resolution 57/270 B and to submit it for consideration by the Council at its next substantive session. |
Он также просил Генерального секретаря обновить вышеупомянутый доклад и рекомендации в свете резолюции 57/270 B и представить его на рассмотрение Совета на его следующей основной сессии. |
above-mentioned agenda streamlining process in September would then allow the Bureau to amend the provisional agenda pursuant to the consideration of new policy-relevant topics if they arose between March and September. |
Тем самым проводимый в сентябре вышеупомянутый процесс рационализации повестки дня позволит Бюро внести в предварительную повестку дня изменения, предложенные по итогам рассмотрения новых вопросов политики, если они возникнут в период между мартом и сентябрем. |
Above-mentioned draft law was approved on the session of Georgian Government and is submitted to Georgian Parliament for consideration. |
Вышеупомянутый законопроект был одобрен на заседании правительства Грузии и в настоящее время представлен на рассмотрение парламенту Грузии. |
or the failure of States parties to withdraw or modify them . Above-mentioned report (see note 20 above), para. 23. |
] или в связи с тем, что государства-участники не пересмотрели и не сняли такие оговорки Вышеупомянутый доклад (см. сноску 20 выше), пункт 23. |
See above-mentioned initial report. |
См. вышеупомянутый первоначальный доклад. |