Английский - русский
Перевод слова Abandon
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Abandon - Покинуть"

Примеры: Abandon - Покинуть
You and your crew will abandon Voyager immediately. Вы и ваш экипаж должны немедленно покинуть "Вояджер".
We can't abandon him when he needs our help. Мы не можем покинуть его, когда ему нужна наша помощь.
We must abandon our lands and flee. Мы должны покинуть и этот город, и наши леса.
I sent word to the monastery, asking if I should abandon the climb. Я послал письмо в монастырь, спрашивая должен ли я покинуть восхождение.
Holy Father, we should abandon Rome. Святой Отец, мы должны покинуть Рим.
And I want to tell her before I abandon her. И хочу сказать ей об этом перед тем, как покинуть.
Okawa had long advocated that Sega abandon the console business. Окава долгое время выступал за то, что Sega должна покинуть приставочный бизнес.
You can't abandon us or Baekje, Eoraha. Вы не можете покинуть нас или Пэкче, повелитель.
I couldn't abandon her, she was my mother. Я не могла покинуть ее, она была моей матерью.
I'm still queen. I can't abandon the kingdom. Я королева и не могу покинуть свои владения.
Lord Bolton implores you to protect your men and abandon this fortress you can no longer hold. Лорд Болтон молит тебя защитить твоих людей и покинуть крепость, которую вы уже не сможете удержать.
you're entire body is saying, "abandon ship. Тело кричит: "Покинуть корабль!"
When I reversed the self-destruct order, I also must've reversed the abandon ship sequence. Отменив команду на саморазрушение, я, видимо, также отменил возможность покинуть корабль.
How does "abandon ship" grab you? Как насчет покинуть корабль, устраивает?
Did you abandon us to spend your life as a vegetable in a hospital bed? Покинуть нас... чтобы прожить растительную жизнь на больничной койке?
Do you think I could abandon those boys? Вы считаете что я могу покинуть этих ребят?
You invited us here to propose that we abandon Langara? Вы пригласили нас сюда, чтобы предложить нам покинуть Лангару?
How could a man just abandon his family? Как может человек взять и покинуть свою семью?
Furthermore, if the Federation still harbors any hope of peaceful coexistence with the Klingon Empire it must abandon all starbases and military installations in the Archanis sector. Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
Shall we abandon our promised land now? И должны покинуть нашу обетованную землю?
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
And now imagine there's no limits, and you can abandon your body... А теперь постепенно представляйте, что нет никаких ограничений... никаких ограничений... и что вы можете покинуть своё тело.
Maybe we should all abandon the loft and move to a place with more walls. Да, если хотите сохранить секреты, может, мы все должны покинуть чердак, и переехать в место, где больше стен?
At this time of danger, I can't abandon the greatest of Italians. Я не могу и не хочу покинуть в минуту опасности... самого великого из итальянцев!
The wave of euphoria after the capture of Krajina and the prospects for the "final settlement of the Serb question" led to intensified attacks on the remaining Serbs in other parts of Croatia to make them abandon their homes as well. В результате прилива эйфории после захвата Краины и появления перспектив "окончательного решения сербского вопроса" были активизированы нападения на сербов, оставшихся в других районах Хорватии, с тем чтобы вынудить и их покинуть свои дома.