Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
You know, the thing is darren has a vision. Дело в том, что у Дерона свое видение.
I hope that the choice made by the Security Council and the General Assembly will be based solely on the candidate's qualifications, personal qualities and vision. Я надеюсь, что выбор, сделанный Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей, будет опираться исключительно на профессиональные и личные качества кандидата и его видение.
The report of the Task Force, entitled "Global vision, local voice: a strategic communications programme for the United Nations", has been issued. Был издан доклад Целевой группы, озаглавленный «Глобальное видение - местное звучание: стратегическая программа Организации Объединенных Наций в области коммуникации».
We wish also to express our profound respect and gratitude to Secretary-General Kofi Annan for his great vision, committed leadership and tireless efforts in promoting the noble ideals and values of our United Nations under the most difficult circumstances. Мы также хотели бы выразить наше глубокое уважение и благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его четкое видение перспективы, уверенное руководство и неустанные усилия по продвижению благородных идеалов и ценностей нашей Организации Объединенных Наций в очень сложных условиях.
The Royal Government of Bhutan has adopted Five Year Plans within the larger perspective of Vision 2020 to enhance economy, social, cultural development and utilize natural resources and environmental management. В рамках долгосрочной стратегии "Видение 2020"Королевское правительство Бутана приняло пятилетние планы, которые направлены на стимулирование экономического, социального, культурного развития, использование природных ресурсов и защиту окружающей среды.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
A clearly articulated vision can serve as a firm foundation for prioritizing funding to the sector, and inspire confidence about spending. Четко сформулированная концепция может служить прочной основой для определения порядка приоритетности в финансировании сектора и внушать доверие в отношении расходов.
In order to do that, a long-term vision with a strategic objective and measureable goals is needed. Для этого необходима долгосрочная концепция развития, включающая стратегическую задачу и поддающиеся измерению цели.
The vision and set of tools will also provide the basis for statistical capacity-building and the framework for the national strategies for the development of statistics. Концепция и инструментарий послужат также основой для формирования статистического потенциала и базой для подготовки национальных стратегий развития статистики.
The World Bank, the African Development Bank, IMF, the development partners and the Peacebuilding Commission have associated themselves with the Joint Vision. Совместная концепция была поддержана Всемирным банком, Африканским банком развития, МВФ, партнерами по процессу развития и Комиссией по миростроительству.
Our vision includes actions to: Наша концепция включает следующее:
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
He says that his vision is blurry. Он говорит, что зрение расплывчато...
And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence - three months - in a head down position. Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
Okay ma'am are you experiencing any pain, numbness... is your vision blurred. Хорошо, мэм, какие-либо боли, онемение... зрение замутнено?
The field draws on technical aspects of computer science including artificial intelligence, content analysis (NLP, vision, audition), visualization, personalization and recommender systems as well as aspects of social computing and information science. Данный вид журналистики акцентирует внимание на технических аспектах информатики: искусственный интеллект, анализ контента (НЛП, зрение, слух), визуализацию, персонализацию и рекомендательные системы, а также различные аспекты социальных вычислений.
He does not need eyes, and contrary to popular faith, have highly developed vision. Им не нужны глаза, но при этом у них отличное зрение
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
We need a long-term vision and a fuller understanding of the great changes under way as a result of new technology and the globalization of markets. Нам нужны долгосрочная перспектива и более полное понимание больших перемен, которые происходят в результате новой технологии и глобализации рынков.
We applaud the vision which brought about the 1992 chemical weapons Convention, and urge the Conference on Disarmament now to pull together to conclude a CTBT this year. Нас впечатляет перспектива, открывшаяся благодаря Конвенции о химическом оружии 1992 года, и сейчас мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению объединить усилия с целью заключения ДЗВИ в этом году.
The laudable vision of the Secretary-General in the report "We the peoples" is the torch that will guide the United Nations and illuminate its steps for a holistic and collective journey into the twenty-first century. Изложенная Генеральным секретарем в его докладе «Мы, народы» и достойная одобренная перспектива является тем факелом, который будет освещать путь Организации Объединенных Наций в ее всеобщем и коллективном продвижении в ХХI век.
The Bangladesh Vision 2021 agenda on global cooperation covers a wide range of economic, social and cultural domains. Программа Бангладеш «Перспектива на 2021 год», посвященная глобальному сотрудничеству, охватывает широкий круг экономических, социальных и культурных вопросов.
In accordance with her country's philosophy of a caring society, Malaysia had focused, within the framework of its national development programme, Vision 2020, on the needs of the ageing; and services relating to health, housing and transportation had already been instituted. Следуя идеалам солидарности, характерной для малайзийского общества, в рамках программы национального развития "Перспектива 2020" правительство Малайзии уделяет особое внимание нуждам пожилых людей, в связи с чем для них созданы службы здравоохранения, жилищного обеспечения и транспорта.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
The international community formulate a joint, objective vision of certain concepts such as solidarity, the protection of human rights and development issues. Международное сообщество составить совместное, объективное представление о некоторых понятиях, таких, как солидарность, защита прав человека и вопросы развития.
This Summit is historic as it gives us the chance - for the first time after the cold war - to share a common vision on how to solve the social problems of the world. Эта Встреча на высшем уровне имеет историческое значение, поскольку она предоставляет нам шанс впервые после окончания "холодной войны" вместе получить общее представление о том, как решать социальные проблемы в мире.
But it would improve the coherence and the efficiency of these provisions if an office with a comprehensive vision of United Nations policy towards Africa could provide appropriate guidance. Однако эти положения могли бы стать более последовательными и эффективными, если бы орган, имеющий всеобъемлющее представление о политике Организации Объединенных Наций в отношении Африки, мог представить соответствующие руководящие указания.
The host country of the Conference, Ukraine, may wish to share its vision for the Conference with the Working Group and provide information on organizational issues. Принимающая Конференцию страна - Украина, - возможно, пожелает довести до сведения Рабочей группы свое представление об этой Конференции и передать информацию по организационным вопросам.
In the early 1990s, the future of UNITAR seemed bleak: heavy debt and financial crisis, total loss of credibility, de-motivated staff leaving the organization, poor vision of the future, expensive and often extraneous programmes. В начале 90х годов будущее ЮНИТАР представлялось довольно мрачным: большая задолженность и финансовый кризис, полная потеря авторитета, лишенный мотивации и покидающий организацию персонал, слабое представление о своем будущем, дорогостоящие и часто ненужные программы.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
Training by AMISOM and other international partners has helped improve operational capability, but it comes piecemeal and without an overall vision or doctrine for the Somali forces. Осуществляемая АМИСОМ и другими международными партнерами учебная подготовка способствует повышению боеспособности, но проводится разрозненно и без опоры на какой-либо общий подход или доктрину в отношении сомалийских сил.
The report focuses on the Special Rapporteur's main vision and priorities for the mandate. В докладе рассматриваются основной концептуальный подход, которым руководствуется Специальный докладчик, и первоочередные задачи его мандата.
This concept aims to give a clearer picture to the term 'unity in diversity' and takes a pluralistic and integrationist approach in steering the Government's vision for the country. Указанная концепция призвана обеспечить более четкое понимание идеи «единство в многообразии» и предусматривает плюралистичный и интеграционный подход, формирующий видение страны правительством.
It is the responsibility of all of us to do all we can to make this vision a reality. На всех нас лежит ответственность за принятие всех усилий для того, чтобы этот подход стал реальностью.
We must promote an integrated vision of confidence-building measures, taking into account the varying perceptions of States as regards threats and security challenges, so as to strengthen international peace on the basis of a security balance. Мы должны разработать комплексный подход к мерам укрепления доверия, принимая во внимание различные мнения государств в отношении угроз и вызовов безопасности, с целью упрочения международного мира на основе поддержания баланса в сфере безопасности.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
I didn't realize you had X-ray vision. Я не знал, что у вас рентгеновский взгляд.
Her paper expounded the view that a new vision of capacity-building at all levels is vital to transform governance and to ensure that it served the needs of sustainable development. В представленном ею докладе подробно говорится о том, что для реформирования системы управления и обеспечения того, чтобы оно удовлетворяло потребности в области устойчивого развития, жизненно важным является новый взгляд на создание потенциала.
This book is a searing vision... of the wounds our century has inflicted on - on traditional masculinity. Эта книга являет собой взгляд... на жестокую действительность - глазами современника.
One human rights expert pointed out that it was important for the human rights community to be reminded that IFIs had a different vision, a finance-based vision with its own form of governance. По мнению одного из экспертов по правам человека, правозащитному сообществу важно напомнить о том, что МФУ имеют иной взгляд на этот вопрос, взгляд, обусловленный финансовыми соображениями в сочетании с их собственной формой управления.
The demoi-crats win support because their vision tends to reinforce the status quo and leaves nearly all options open. «Demoi-краты» обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
We congratulate the founders on their vision, but we are conscious that the institution reflects the reality of that period. Мы воздаем должное основателям за их дальновидность, но мы сознаем, что этот институт отражает реалии того времени.
Let us have vision and not just focus on our narrow national interests. Давайте проявим дальновидность и не будем сосредоточиваться лишь на своих узких национальных интересах.
We remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. Мы благодарны ему за приверженность своему делу, дальновидность и хладнокровие, которые содействовали строительству лучшего мира для нас всех.
I understand that she is the first of her gender to be appointed to that important position in the Committee, and I commend the Secretariat for its vision in making that appointment. Насколько я понимаю, она является первой представительницей женского пола, назначенной на этот важный пост в Комитете, и я благодарю Секретариат за проявленную дальновидность в этом назначении.
A good faith commitment to continuing dialogue by both Belgrade and Pristina will contribute to further tangible progress in the near future. Strong leadership and vision will be required if more complicated issues are to be discussed in the next phase of this dialogue. Демонстрация и Белградом, и Приштиной выдержанной в духе доброй воли приверженности продолжению диалога будет способствовать достижению дальнейшего ощутимого прогресса в ближайшем будущем Для обсуждения на следующем этапе диалога более сложных вопросов потребуются решительное руководство и дальновидность.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
The vision of the transport sector is to have safe and efficient transport services for all by 2025. Цель развития транспортного сектора состоит в обеспечении доступа всему населению к безопасным и эффективным транспортным услугам к 2025 году.
My main goal throughout this time has been to create, by means of effective networking, a better understanding of the problems that we face and a more common vision of ways to achieve progress. Все это время моя главная цель состояла в том, чтобы путем эффективного взаимодействия добиться лучшего понимания тех проблем, с которыми мы сталкиваемся, и выработать более общее представление на тот счет, какими способами можно достичь прогресса.
Vision: a world without torture. Стратегическая цель: мир без пыток.
With "One vision, one plan" as the overarching framework defining the country's development priorities, a sector-based approach aims to ascertain a coherent approach to policy-making, planning, implementation, and monitoring and evaluation. В соответствии со стратегией, названной «одна концепция - один план», как основополагающих рамок для определения приоритетов страны в области развития, цель основанного на индивидуальных секторах подхода заключается в том, чтобы сформулировать согласованные процедуры разработки политики, планирования, осуществления и контроля и оценки.
The vision of the Government of the United Kingdom is to eradicate poverty and transform economies by helping poorer countries to achieve a secure, self-financed and timely exit from poverty through economic development. Стратегическая цель правительства Соединенного Королевства заключается в искоренении нищеты и преобразовании экономики в бедных странах путем содействия им в достижении экономического развития, которое позволит этим странам за счет собственных ресурсов раз и навсегда избавиться от нищеты.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
Many statistical organizations are modernizing and transforming their organizations using enterprise architecture to underpin their vision and change strategy. Многие статистические организации модернизируют и обновляют свою структуру на основе общеорганизационной архитектуры, отвечающей их планам и стратегии преобразований.
In the formulation and execution of its plan of action, the Government is consulting with a broad cross-section of society to develop a national consensus in support of the new vision. При разработке и осуществлении своего плана действий правительство консультируется с различными слоями общества с целью достижения национального консенсуса в поддержку новой стратегии.
This management tool establishes a vision, objectives, goals, strategies, lines of action, national programmes and cross-cutting programmes in the area of science, technology and innovation. В этом руководящем документе определяются концепция, цели, задачи, стратегии, направления деятельности и национальные и междисциплинарные программы в области науки, техники и инноваций.
(a) Ensure that the organizational ICT vision, as defined by the Chief Information Technology Officer, is extended to field ICT operations; а) обеспечивать соблюдение организационной стратегии в области ИКТ, определяемой главным сотрудником по информационным технологиям, в связанной с ИКТ деятельности на местах;
It also recommended that efforts be continued to combat poverty and to meet the Millennium Development Goals and Vision 2016. Он рекомендовал также продолжить усилия по борьбе с нищетой и по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Стратегии на период до 2016 года.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
If a peace treaty is concluded, nuclear and war threats are removed and the vision of the United States President for a nuclear-weapon-free world is realized, we will not need even a single nuclear weapon. Если будет заключен мирный договор, если будут устранены ядерные угрозы и угрозы войны и если будет реализована мечта президента Соединенных Штатов об избавлении планеты от ядерного оружия, тогда нам не нужно будет ни одной единицы ядерного оружия.
I had a vision. У меня была мечта.
That positive option is not an impossible dream, but a strategic vision that can be implemented. Такой позитивный вариант - это отнюдь не несбыточная мечта, а стратегическое видение, которое может быть претворено в жизнь.
Ever since Nathan was born, I had a vision for him, a dream! С самого рождения Нейтана я представлял себе его будущее, у меня была мечта.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
Red colour: field of vision exterior mirror without automatic pivoting function on passenger side. Красный цвет: поле обзора внешнего зеркала со стороны пассажира без автоматической функции поворота.
In case of other devices for indirect vision: one sample of all the parts. 3.3.2 в случае других устройств непрямого обзора: один образец всех частей.
Visors shall be free from any significant defects likely to impair the vision, such as bubbles, scratches, inclusions, dull spots, holes, mould marks, scratches or other defects originating from the manufacturing process in the field of vision. 6.15.3.5 Смотровые козырьки не должны иметь каких-либо значительных дефектов, которые могут ухудшить видимость, например, таких, как пузырьки, царапины, вкрапления, матовые пятна, отверстия, следы плесени или другие дефекты технологического происхождения, находящиеся в поле обзора.
Paragraph 3.11.4.4.1., replace optical device by indirect vision . Пункт 3.11.4.4.1, заменить слова "оптическое устройство" на "непрямого обзора".
(a) Motorhomes, ambulances and hearses for panes not requisite for the driver's forward and rearward field of vision; а) к автомобилям с жилым кузовом, транспортным средствам медицинской помощи и катафалкам в отношении стекол, не требующихся для обеспечения обзора для водителя спереди и сзади;
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
It is a role that requires vision, tenacity, and grace. Здесь необходимы прозорливость, упорство и изящество.
Through this, he has demonstrated wisdom, vision and commitment. Тем самым он продемонстрировал мудрость, прозорливость и приверженность делу.
His leadership, vision and excellent diplomatic skills proved to be critical in reaching the very successful final outcome. Его руководящая роль, прозорливость и выдающиеся дипломатические навыки стали залогом достижения успешных результатов.
Achieving the right blend of activities in each country is a crucial task that requires management vision, understanding of needs and appropriate use of means. Определение надлежащего комплекса мероприятий для каждой страны - это важнейшая задача, для решения которой требуются управленческая прозорливость, понимание потребностей и надлежащее использование средств.
President Reagan's unswerving vision led to some of the most far-reaching arms control and disarmament agreements and ultimately to the end of the cold war. Непоколебимая прозорливость президента Рейгана привела кое к каким весьма кардинальным соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения, а в конечном счете и к окончанию холодной войны.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Additional proposed memoranda of understanding are currently being reviewed and involve the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat and the non-governmental organization World Vision. В настоящее время рассматриваются предлагаемые дополнительные меморандумы о взаимопонимании с участием Департамента по вопросам охраны и безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций и неправительственной организации "Уорлд вижн интернэшнл".
VISION will strengthen the capacity of managers to fulfil their accountability for efficient programme implementation by providing real-time information on: Применение системы «ВИЖН» будет способствовать укреплению потенциала руководителей в том, что касается выполнения ими своих функций подотчетности за эффективное осуществление программ, на основе представления следующей информации в режиме реального времени:
This is part of the ASEAN Vision 2020 adopted by ASEAN heads of State and Government at the second ASEAN informal summit in Kuala Lumpur in December 1997. Это часть программы АСЕАН "Вижн 2020", принятой на второй неофициальной встрече глав государств и правительств АСЕАН в Куала-Лумпуре в декабре 1997 года.
Deputy Chair of Vision Australia, the largest representative organization of blind and vision-impaired people in Australia Заместитель Председателя организации «Вижн Аустралия», самой крупной представительной организации слепых и людей, имеющих нарушения зрения, в Австралии
In the provinces, training and advice is provided by a number of implementing partner agencies and non-governmental organizations, including the Mines Advisory Group, Handicap International, NPA, Gerbera GmbH, a Belgian explosive ordnance disposal detachment and World Vision Australia. В провинциях обучением и оказанием консультативных услуг занимается ряд учреждений-партнеров и неправительственных организаций, включая Консультативную группу по вопросам разминирования, "Хандикап интернэшнл", ПНН, "Гербера", бельгийскую группу по обезвреживанию боеприпасов и австралийскую организацию "Уорлд вижн".
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
But Griffin is haunted by a dark vision as the villagers come closer to fulfilling their quest. Но Гриффину не даёт покоя мрачное предвидение, тогда как сельчане приближаются к цели своих поисков.
President Kennedy's vision exceeded the possibilities of his time, but his words speak to us still. Предвидение президента Кеннеди превзошло возможности того времени, однако его слова по-прежнему актуальны для нас.
We thank him for his vision and commitment. Мы благодарим его за его предвидение и его приверженность.
It is the quality of the technical modalities, mechanisms and practices that often determine the ability of an organization to translate the "vision thing" into operational reality. Именно качество технических методов, механизмов и подходов зачастую определяет способность организации воплотить "предвидение" в реалии практической работы.
Which some people call vision, don't they? Которое некоторые называют предвидение?
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
Click here to download the plugins and the Vision Updater. Нажмите ЗДЕСЬ, чтобы скачать все Plugins, а тaкже ESP Vision Updater для Microsoft Windows.
"One Vision" became another hit single for Queen in many countries, reaching the top 40 in the Netherlands (number 21), Switzerland (number 24), and West Germany (number 26). «One Vision» стала очередным хитом Queen во многих странах, достигая обычно Top 40, как это произошло в Нидерландах (Nº 21), Швейцарии (Nº 24) и Германии (Nº 26).
Assist the Information Management Systems Section with the conversion of the generation of benefit entitlement letters to the Office Vision product in 2004. Оказание содействия Секции систем управленческой информации в обеспечении ввода в 2004 году в систему "Office Vision" писем, подтверждающих права на получение пенсионных пособий.
When the film failed to find distribution, Moore founded Moore Vision Media, an independent movie production and home-video distribution company. Когда фильм не смог найти дистрибьютора, Мур основала "Моогё Vision Media", независимую компанию по производству фильмов и распределению домашнего видео.
The Fashion Information created by the Première Vision fashion team has been widely applauded throughout the world by the fashion industry, and has been specially adapted to the Russian market for this show. Модная информация, созданная командой отдела моды Première Vision, широко признается специалистами модной индустрии по всему миру, специально адаптируется для русского рынка к выставке в Москве.
Больше примеров...