Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Мечта

Примеры в контексте "Vision - Мечта"

Примеры: Vision - Мечта
I must say, Pandora, you are a vision. Должен сказать, Пандора, ты мечта.
And I have a vision, which I'll share with you. И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами.
Orkut had a vision to create a social network. У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
I have a vision, dude. У меня есть мечта, чувак.
This is the vision of the global elite: their goal. Эта мечта мировой элиты, их цель.
Success in the fight against AIDS is not a lofty vision. Достижение успеха в борьбе против СПИДа - это не просто отдаленная мечта.
Our vision is to bring trust back to the web, and with your help we can achieve this. Наша мечта - вернуть доверие в Интернет, и с вашей помощью мы можем этого достичь.
For most of us it's a vision. Для большинства из нас - это мечта.
You see, my vision is to have a gorgeous yellow Lamborghini that I'm very much looking forward to driving. Моя мечта - обладать великолепным жёлтым Ламборджини на котором я очень хочу прокатиться.
You and Victor aren't the only ones with vision. Не только у вас с Виктором есть мечта.
His enduring vision for peace in the Middle East will undoubtedly live on as his most commendable legacy for generations to come. Его непоколебимая мечта о мире на Ближнем Востоке, несомненно, будет жить как одно из наиболее похвальных наследий для грядущих поколений.
The vision of a more peaceful and more equitable world must not be lost. Мечта о более мирном и более справедливом мире не должна исчезнуть.
May our vision for a transformed and forward-looking Sierra Leone yield positive results for all of us. Так пусть же наша мечта о преобразованной и устремленной в будущее Сьерра-Леоне станет реальностью для всех нас.
But the greatest vision of scientists and dreamers... is to be found at the other end of the light speed spectrum. Но самая большая мечта ученых в конечном итоге, преодоление лимита света.
And that vision is to try to get a billion people wearing the glasses they need by the year 2020. Эта мечта состоит в том, чтобы дать миллиарду людей необходимые им очки к 2020 году.
The vision of a united, multi-ethnic and multi-cultural State of Bosnia and Herzegovina, within its internationally recognized boundaries and with fully functional national institutions, continues to face significant impediments. Мечта о создании единого, многоэтнического и многокультурного государства Боснии и Герцеговины в пределах международно признанных границ при наличии в полной мере функциональных национальных институтов продолжает сталкиваться с существенными препятствиями.
That vision, which has always faced long odds, is now being placed in deeper jeopardy by climate change. Изменение климата создает сейчас все большую угрозу того, что эта мечта, осуществление которой всегда было сопряжено со значительной неопределенностью, может стать несбыточной.
Our vision of a world without nuclear weapons will not be a reality tomorrow, but we are convinced that it is possible to take, without delay, further steps towards this goal. Наша мечта о мире без ядерного оружия не станет реальностью завтра; однако мы убеждены в том, что возможности для безотлагательного принятия мер для ее воплощения в жизнь существуют.
My father always said that Tom was the kind of leader other men would follow into battle, that he had the vision to take this city into the next millennium. Мой отец всегда говорил, что Том такой лидер, за которым остальные пойдут в бой, что у него есть мечта привести этот город в следующее тысячелетие.
This is the vision we have, isn't it. Такая у нас мечта, не правда ли?
The moment when that vision can be realized continues to fade into the future, and, in the meanwhile, we are forced to spend our energies on enhancing palliative measures to the detriment of permanent solutions. Момент, когда эта мечта может реализоваться, продолжает оставаться недостижимым будущим, а пока мы вынуждены растрачивать свою энергию на укрепление временных мер в ущерб постоянным решениям.
We owe it to all courageous leaders, both within and outside the region, to keep the vision alive of a peaceful and prosperous Middle East. Мы в долгу перед всеми мужественными руководителями как в регионе, так и за его пределами, благодаря которым сохраняется мечта о мирном и процветающем Ближнем Востоке.
The vision of Muhammad Yunus, Nobel Peace Prize laureate and founder of Grameen Bank, of putting "poverty in a museum" is underpinned by the philosophy that to raise people out of poverty we must empower them to pursue economic self-advancement. Мечта лауреата Нобелевской премии мира и основателя банка «Гремин» Мухаммада Юнуса «отправить нищету в музей» зиждется на той концепции, согласно которой для того, чтобы извлечь людей из нищеты, мы должны предоставить им возможность добиваться экономического самоутверждения.
Was there a vision you had? What is it that drove you? Какая у вас была мечта? Что двигало вас вперёд?
What do you think that drove you? Was there a vision you had? Как вы думаете, что вас двигало к цели? Какая у вас была мечта?