Английский - русский
Перевод слова Tendency

Перевод tendency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тенденция (примеров 1628)
This tendency has continued in the period under review. В рассматриваемый период данная тенденция сохранялась.
Currently, the clear tendency is to create mechanisms on implementation of the national system of human rights promotion and respect, based on international legal instruments. В настоящее время наблюдается очевидная тенденция к созданию механизмов, направленных на претворение в практику национальной системы поощрения и соблюдения прав человека на основе международных правовых документов.
Now, an adult encountering a new situation - when we encounter a new situation we have a tendency to want to categorize it just as quickly as we can, you know. Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией - когда мы попадаем в новую ситуацию, проявляется тенденция желания классифицировать ее как можно скорее, вы знаете.
If these theories do not claim that there will be perfect equality, they do assert that there will be a tendency for global disparities to be reduced and that this will benefit developing countries and the poor. Хотя в этих теориях не утверждается, что наступит полное равенство, в них отмечается, что возникнет тенденция к уменьшению глобального неравенства и что это окажет благотворное воздействие на развивающиеся страны и бедные группы населения.
The tendency for individuals to move in and out of poverty has grown since the 1980s, illustrating how the path out of poverty is often not linear. С 80х годов усилилась тенденция к перемещению людей из одной категории нищеты в другую.
Больше примеров...
Склонность (примеров 193)
Aidan has... a tendency to... overdramatise things. У Эйдана... склонность все драматизировать.
i) There is no reason to believe that the witness has a motive or tendency to be untruthful, having regard to the witness's previous convictions or the witness's relationship with the accused or any associates of the accused; or i) нет оснований считать, что у свидетеля есть причины или склонность говорить неправду, с учетом прежних судимостей свидетеля или взаимоотношений свидетеля с обвиняемым или любым из его сообщников; или
Tom has a tendency to exaggerate. Том имеет склонность к преувеличениям.
The American Holocaust denier videomaker has already demonstrated his tendency to make everything more complicated so that he can denounce it as unworkable. Видеорежиссер, американский отрицатель Холокоста, уже продемонстрировал свою склонность все усложнять, чтобы можно было объявить что-либо неосуществимым.
You just have a common, likeable tendency toward exaggeration. Просто у тебя есть склонность всё преувеличивать.
Больше примеров...
Стремление (примеров 87)
There was a tendency to define good policy using standard norms, but differentiation was needed to fit the realities of specific situations. Заметно стремление изложить правильную политику с использованием стандартных формулировок, однако необходимо проводить различие, с тем чтобы учитывать реальность конкретных ситуаций.
This is a response to the tendency of local municipalities and health centres to reduce volumes, frequencies and workforce in these services, which have until now been steered through national recommendations. Они были приняты в ответ на стремление муниципальных органов и медицинских центров сокращать объем, периодичность и обеспеченность персоналом этих служб, которые пока в своей работе руководствуются национальными рекомендациями.
Their complexity and their tendency to use quantifiable indicators of performance seem to be directly linked with the subject matter, as some conventions deal with topics where methods of quantitative analysis can easily be applied. Их сложность и стремление использовать в них количественно определяемые показатели результативности, судя по всему, напрямую связаны с особенностями рассматриваемого вопроса, поскольку ряд конвенций посвящен темам, в рамках которых применение методов количественного анализа не вызывает затруднения.
We rejected the tendency to equate asylum-seekers with criminals, even terrorists, and deplored the harmful exploitation of this confusion by certain populist elements. Мы отвергли тенденцию к приравниванию лиц, ищущих убежища, с преступниками, даже террористами, и осудили пагубное стремление некоторых популистских элементов использовать это заблуждение в своих целях.
The tendency for separation is not much either, because separation is deemed unfavorable in the Afghan culture. Стремление к получению развода также невелико, поскольку в афганской культуре к разводам относятся отрицательно.
Больше примеров...
Правило (примеров 106)
There had been a tendency among the leaders in Pristina to fight each other rather than to prepare for the next steps. Как правило, руководители в Приштине боролись друг с другом, а не готовились к принятию следующих мер.
Since those appointed to working groups were chosen because of their technical competence on a particular subject, the Commission's tendency had been to accept the recommendations of such working groups. Поскольку лица, назначаемые в рабочие группы, избираются с учетом их технической компетенции по конкретному вопросу, Комиссия, как правило, принимает рекомендации таких рабочих групп.
While it was true that the Organization needed to secure the highest standards of efficiency and competence, it was important to note that there was a tendency to favour candidates from developed countries over those from developing countries. Хотя необходимо обеспечить, чтобы в Организации работали люди, отвечающие самым высоким требованиям эффективности и компетентности, тем не менее приходится констатировать, что кандидаты из развитых стран, как правило, оказываются в более выгодном положении по сравнению с кандидатами из стран развивающихся.
Such mines have a tendency to be more potent than buried mines since their explosive force is less contained and explosions are typically accompanied by secondary anti-personnel fragmentation. Такие мины, как правило, имеют более мощное действие, чем заглубленные мины, так как их взрывная сила сдерживается в меньшей степени и взрывы, как правило, сопровождаются образованием вторичных осколков, поражающих живую силу.
In affluent countries, poor households tend to spend a higher proportion of income directly on fuel and power than rich ones, but any tendency to spend a higher proportion on energy would appear at least mitigated when indirect uses were taken into account. В странах с высоким уровнем жизни бедные домашние хозяйства, как правило, расходуют бóльшую долю доходов непосредственно на топливо и энергию, чем богатые.
Больше примеров...
Склонны (примеров 78)
We might have a tendency to dismiss it to say it's a mere mathematical tinkering something removed from everyday life. Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной жизни.
I was thinking about that, and I just thought... sometimes you have a tendency to say things that don't sound great out of context. Я думал об этом и понял, что иногда вы склонны говорить то, что вне контекста звучит паршиво.
Where countries allow natural persons present temporarily to apply for permanent stay or citizenship, there may be a tendency to view even temporary movement as potential immigration. Страны, в которых физическим лицам, временно находящимся в стране, разрешается подавать заявления на получение вида на постоянное местожительство или на получение гражданства, возможно, склонны рассматривать даже временное перемещение лиц в качестве потенциальной иммиграции.
In the field of international cooperation, the authorities of more advanced countries have a tendency to overlook the basic difficulties faced by the authorities of many developing countries. В сфере международного сотрудничества власти более развитых в этом отношении стран склонны недооценивать основные трудности, с которыми сталкиваются власти многих развивающихся стран.
That is a particular problem given the tendency of some elements of the media to exploit feelings of fear and rejection of others in order to improve their circulation or ratings. Это является тем более трудной задачей, что иногда некоторые средства массовой информации склонны эксплуатировать боязнь и неприятие "чужака" по соображениям увеличения своих тиражей или повышения индекса популярности среди аудитории.
Больше примеров...
Чаще (примеров 64)
Water should be a factor of peaceful dialogue among countries and there is a growing tendency to view shared water resources as a catalyst for cooperation rather than a cause of tension and conflicts. Вода должна быть фактором мирного диалога между странами, и в последнее время находящиеся в общем пользовании водные ресурсы все чаще рассматриваются как фактор, стимулирующий сотрудничество, а не причина напряженности и конфликтов.
The report emphasized in particular the need for resources to be made available to support a multidimensional approach, given the increasing tendency for the United Nations to be involved simultaneously in both the peace-keeping and humanitarian aspects of a particular situation. В докладе, в частности, подчеркивалась необходимость предоставления ресурсов на финансирование многоаспектного подхода, поскольку Организация Объединенных Наций все чаще при проведении операций по поддержанию мира одновременно ведет работу и по гуманитарным аспектам конкретной ситуации.
In relation to this point, there is a tendency to understand ESD simply as "good education" (Austria). Что касается этого соображения, то концепцию ОУР все чаще понимают как концепцию, предусматривающую "хорошее образование" (Австрия).
There is generally a need for all three aspects to be covered, but as knowledge and understanding of a particular pollutant improves with time, the tendency is to move down the list in emphasis. В принципе необходимо охватить все эти три аспекта, однако, поскольку с течением времени качество знаний и информации о конкретных загрязнителях улучшается, вышеуказанные соображения все чаще начинают играть менее важную роль.
In Colombia, where the problem had assumed serious proportions (over 3,000 cases were reported per year between 1998 and 2001), increases were attributed to the greater tendency of criminal and guerilla groups to resort to kidnapping. В Колумбии, где эта проблема приобрела серьезные масштабы (в период между 1998 и 2001 годами сообщалось о 3000 случаев в год), увеличение числа таких случаев объяснялось тем, что преступные и партизанские группы стали чаще прибегать к похищению людей.
Больше примеров...
Привычка (примеров 21)
Daniel, it seems that your tendency to overlook critical detail is not just exclusive to business. Дэниэл, кажется, что твоя привычка пропускать важные детали относится не только к бизнесу.
You have a very strange tendency to state the obvious. У тебя появилась странная привычка делать очевидные выводы.
You have a tendency to use foul language, which I'm not completely opposed to when it's called for. У тебя есть привычка использовать ненормативную лексику, я не против нее, особенно, когда она требуется.
There is a tendency sometimes to think one person died in this crash, but for that one death the impact and implications for that family and society is quite large. Это реальная проблема - привычка считать, что в аварии погиб один человек, и забывать, что его смерть значит неизмеримо много как для семьи, так и для общества.
The tendency to raise broods late in autumn also increases food consumption. Привычка выращивать поздний осенний расплод увеличивает потребление мёда.
Больше примеров...
Обычно (примеров 50)
Their rights are not a high priority on the political agenda; they even have a tendency to live in segregated immigrant enclaves. Права мигрантов не занимают видного приоритетного места в политической повестке дня; они обычно даже живут в изолированных иммигрантских анклавах.
For example, laws increasing the minimum wage should improve the status of women because of their tendency to be clustered in low-wage jobs. Например, законодательные положения о повышении минимальной заработной платы должны привести к улучшению положения женщин, поскольку женщины обычно принимаются на низкооплачиваемые работы.
There is a tendency in such programmes to select the strongest and potentially employable participants, excluding the more "difficult" ones. Для участия в таких программах обычно отбираются наиболее сильные и трудоспособные кандидаты в ущерб тем участникам, трудоустройство которых требует дополнительных усилий.
You know I have a tendency to buy out my irritants, hire firms who sue me, so this... just a little performance piece. Знаете, я обычно покупаю тех, кто меня раздражает, нанимаю фирмы, которые меня засуживают, так что это... просто небольшое представление.
As a result, indigenous issues were usually dealt with as a more general social problem, in keeping with the general tendency to exclude such issues from national development planning and other official processes. В результате проблема коренного населения обычно решается как одна из более общих социальных проблем, в соответствии с общей тенденцией исключать такие проблемы из сферы планирования национального развития и других государственных процессов.
Больше примеров...
Склонен (примеров 14)
I have a tendency to expedite information flow by being direct. Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
In my life, I have a tendency to make very, very, very bad decisions. В жизни я склонен принимать исключительно неудачные решения.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
In 2010, Alberto Müller Rojas, then vice president of Chávez's party, PSUV, stated that Chávez had "a tendency toward cyclothymia-mood swings that range from moments of extreme euphoria to moments of despondence". В 2010 году его заместитель по партии Альберто Мюллер Рохас заявил в интервью, что Чавес «склонен к циклотимии - переменам настроения от эйфории до уныния».
Malcolm Cowley, who reviewed the book for The New York Times, wrote, Mr. White has a tendency to write amusing scenes instead of telling a story. В The New York Times рецензию на книгу опубликовал Малколм Коули: «Мистер Уайт склонен скорее описывать забавные эпизоды, чем вести повествование.
Больше примеров...
Наметившейся (примеров 22)
This reduction reflects the general tendency of cutting travel expenses. Это сокращение свидетельствует о наметившейся общей тенденции к сокращению расходов на служебные поездки.
His delegation was concerned at the emerging tendency to attribute a peace-keeping role to regional Powers. Его делегация обеспокоена наметившейся тенденцией возлагать роль миротворцев на региональные державы.
On the contrary, it is attributable to the minimal contribution made to agriculture by rural women and their tendency to seek work in the education, health and administrative sectors. Объясняется это, однако, не дискриминацией в отношении женщин, а минимальным вкладом женщин сельских районов в сельское хозяйство и наметившейся в их среде тенденцией поиска работы в сферах образования, здравоохранения и управления.
Concerning HIV infection in the treatment setting, the percentages of HIV positive cases varied between 9 per cent and 25 per cent, showing a tendency to decrease in the last years. Что касается инфицирования ВИЧ в лечебных заведениях, то процент ВИЧ-инфицированных колебался в диапазоне от 9 до 25% с наметившейся в последние годы тенденцией к снижению.
However, it is impossible on principle to agree with the tendency that has arisen for the State to absolve itself of its social and welfare functions in regard to the socially unprotected strata of the population. Однако принципиально нельзя согласиться с наметившейся тенденцией самоустранения государства от выполнения социально-обеспечительных функций в отношении наиболее социально незащищенных слоев населения.
Больше примеров...
Склонна (примеров 12)
Hyena: A Spotted Hyena who has a tendency to laugh at Kayo's misfortunes and other things that aren't funny. Гиена - пятнистая гиена, которая склонна смеяться над неудачами Кайо и другими вещами, которые не смешны.
She is aggressive, impulsive, and has a tendency to ignore complicated things. Она мудрая, однако импульсивная и склонна игнорировать проблемы.
You have a tendency that way, haven't you? Ты ведь склонна к этому, правда?
There will be a tendency for bureaucracies to resist change and to allow conceptual obsolescence to spread insidiously. Бюрократия склонна сопротивляться изменениям, что ведет к ползучему распространению устаревших концепций.
She is noted to be quite skilled when she relaxes, but still has a tendency to fall back into the standard basics and freeze up when opponents step out of common patterns. Будучи расслабленной, предстаёт довольно опытным игроком, однако склонна нервничать и возвращаться к стандартным приёмам, когда противники выходят за рамки шаблонов.
Больше примеров...
Свойство (примеров 10)
However, his stories have a strange tendency to become reality. Однако они имеют странное свойство оказываться реальностью.
I have a tendency to take root in the hearts and minds of those who initially find me off-putting. А то у меня есть свойство укореняться в сердцах и разумах тех, кого изначально я отталкивал.
Wood has a tendency to warp, and over time its flex and stiffness properties will change. У дерева есть свойство деформироваться, а в течение долгого времени изгибаться и менять жесткость.
My listeners have a tendency to get defensive. У моих слушателей есть свойство принимать что-то в штыки.
Technically a man, except for my voice, which had the unfortunate tendency to crack every time Rachel Burkowitz would enter the room. Фактически уже мужчина, за исключением голоса, который имел свойство ломаться каждый раз, когда появлялась Рэйчел Берковиц.
Больше примеров...