Английский - русский
Перевод слова Presidency

Перевод presidency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательство (примеров 252)
The Ethiopian presidency presented a schedule of activities which has provided the basis for the discussions we are having today. Эфиопское председательство представило график мероприятий, заложивший основы для дискуссий, которые мы проводим сегодня.
Allow me to thank the Peruvian presidency for its efforts aimed at moving ahead with the work of the CD. Позвольте мне поблагодарить перуанское председательство за его усилия с целью продвинуть вперед работу КР.
In the context of the overall efforts of the six Presidents, the Syrian presidency faced a difficult and delicate task, which you fulfilled successfully. На сирийское председательство в рамках общих усилий шести председателей выпала нелегкая и деликатная задача, которую вы успешно решили.
I wish to address special felicitations to Ambassador Mykola Maimeskul, whose diplomatic skill, tenacity and courtesy won him the crowning success of his presidency: the consensus decision to establish the FMCT Ad Hoc Committee. Я хочу высказать особые поздравления в адрес посла Мыколы Маймескула, чьи дипломатическое искусство, упорство и обходительность позволили ему увенчать свое председательство выдающимся успехом: консенсусным решением об учреждении Специального комитета по ДЗПРМ.
In November this year we will be handing over the presidency to Jordan, and we look forward very much to working with Jordan to continue this important work. В ноябре этого года мы передаем председательство Иордании, и мы весьма рассчитываем на сотрудничество с Иорданией, с тем чтобы продолжить эту важную работу.
Больше примеров...
Президентство (примеров 168)
Mesić's decision to retire the generals is widely seen as one of the most important events of his presidency. Решение Месича уволить генералов считается одним из важнейших событий за всё его президентство.
The Democrats won the presidency and both houses of Congress for the first time since 1856. Демократы выиграли президентство и обе палаты Конгресса впервые с 1856 года.
This week, the opposition's Stipe Mesic won Croatia's presidency. На этой неделе, оппозиционный Стипе Месиц выиграл президентство Хорватии.
This was part of Mayor Mike Rawlings' hand-chosen committee's year long program of celebrating the life and presidency of John F. Kennedy. Это было частью годичной программы мэра Майка Ролингса, отмечающей жизнь и президентство Джона Ф. Кеннеди.
In March 2005, Hinckley, together with Thomas S. Monson and James E. Faust, celebrated their tenth anniversary as the First Presidency-the first time in the history of the church that a First Presidency had continued for such a period of time without personnel changes. В Марте 2005 году Хинкли вместе с Томасом Монсоном а Джеймсом Фаустом отпраздновали свою 10-ю годовщину в Первом президентстве - первый раз в истории церкви, когда первое президентство продолжало служить вместе без изменений в составе.
Больше примеров...
Президент (примеров 167)
Immediately after assuming the presidency, President Aquino issued Proclamation No. 3, which established a revolutionary government. Сразу же после вступления на пост, президент Акино издала Воззвание Nº 3, установившее временное революционное правительство.
After the parade, the President confers national awards and medals on the awardees at the Presidency. После парада президент присваивает государственные награды и медали лауреатам в своей резиденции.
The Presidency will consult the Minister of State on all key matters. Президент Республики должен будет консультироваться с государственным министром по всем ключевым вопросам.
The national strategic plan for disarmament, demobilization and reintegration, which was adopted by the Presidency in November 2007, provides key steps and operational modalities for the implementation of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme, which is scheduled to commence towards the end of 2008 В ноябре 2007 года президент одобрил национальный стратегический план по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в котором определены ключевые шаги и оперативные механизмы для осуществления многолетней программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, приступить к осуществлению которой намечено на конец 2008 года
Former US President Bill Clinton has said that the mistake he most regrets making during his presidency was his failure to push for intervention in Rwanda. Бывший президент США Билл Клинтон сказал, что ошибкой, допущенной им во время пребывания на посту президента, о которой он больше всего сожалеет, является недостаточная настойчивость в вопросе введения вооруженных сил в Руанду.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 209)
As the German European Union presidency just stated, the EU has shown leadership in an effort to overcome the deadlock. Как только что сказал представитель Германии, председательствующей в Европейском союзе, ЕС продемонстрировал лидирующую роль в преодолении этой тупиковой ситуации.
Like previous delegations, we commend the efforts of the Pakistani presidency in convening this open debate on peacekeeping operations, and we share its position on the need to evaluate the strategic direction of peacekeeping operations and future trends. Как и выступавшие до нас делегации, мы отдаем должное усилиям председательствующей страны - Пакистана - по организации этих открытых прений по вопросу об операциях по поддержанию мира и разделяем ее позицию в отношении необходимости проведения оценки стратегического направления развития миротворческих операций и их будущих тенденций.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
Declaration by the Presidency dated 5 July 1996 Заявление, сделанное 5 июля 1996 года председательствующей страной
Statement on the entry into force of the Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Certain Conventional Weapons issued on 13 November 2006 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление, изданное 13 ноября 2006 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Европейского союза, в связи с вступлением в силу Протокола о взрывоопасных пережитках войны к Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия
Больше примеров...
Пост президента (примеров 217)
The occupation of lower ranks by women in political decision making limits their possibility of ascending to the highest political positions such as the presidency. Женщины в органах принятия решений занимают должности более низкого ранга, что ограничивает их возможность быть назначенными на высшие государственные должности, например на пост президента.
While legitimizing the representatives elected directly, it is hoped that the half of the legislators who continue to be elected on the list of the candidate for the presidency will restore the balance of governability for the Executive. Избрание прямым голосованием половины депутатов при том, что другая их половина и далее будет избираться по спискам кандидатов на пост президента, облегчит задачи управления для исполнительной власти.
To deny women the right to aspire to the Presidency reinforced stereotypes. Лишение женщин права попытаться занять пост президента укрепляет существующие стереотипы.
To make financial contributions either to political parties or to the political campaigns of any candidate for the Presidency or for public corporations created by popular vote. Вносить денежные пожертвования на нужды политических партий или политических кампаний любого кандидата на пост президента Республики, или публично-правовых корпораций, создаваемых народным голосованием .
Still fresh are the historic and unprecedented events in which the people of Guatemala organized and mobilized and demonstrated its profound democratic convictions, making it possible to restore constitutional order, which had broken down, and carrying the former human rights prosecutor to the presidency. Еще свежи в памяти исторические и беспрецедентные события, в ходе которых народ Гватемалы организовал, мобилизовал свои силы и продемонстрировал глубокие демократические убеждения, сделав возможным восстановление свергнутого конституционного порядка и обеспечив приход на пост президента борца за права человека, подвергавшегося в прошлом преследованиям.
Больше примеров...
Руководство (примеров 128)
Let me also take this opportunity to pay special tribute to her predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his commitment and diplomatic skill, which enabled him effectively to manage the Assembly and help the reform process to achieve some major successes during his presidency. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отдать дань особого уважения ее предшественнику г-н Яну Элиассону за приверженность и дипломатическое мастерство, которые позволили ему обеспечить эффективное руководство работой Ассамблеи и содействовать достижению важных успехов в осуществлении реформ во время его пребывания на этом посту.
Mr. Londono (United States): Permit me to join other delegations in extending to you, Mr. President, our most sincere appreciation for your leadership and efforts during your presidency. Г-н Лондоно (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и выразить Вам нашу самую искреннюю признательность за Ваше руководство и усилия, предпринятые Вами в ходе Вашего председательства.
I also wish to highly commend his predecessor for his exemplary leadership and dedication to the work of the Assembly during his presidency over the past year. Я хотел бы также высоко отозваться о его предшественнике и отметить его образцовое руководство и приверженность работе Ассамблеи, проявленные в прошлом году во время его председательства.
The President: I thank the representative of the United States for the kind words he addressed to the presidency. Г-н Валли: Я пользуюсь, г-н Председатель, этой возможностью, чтобы искренне поздравить Вас со вступлением на руководство Советом Безопасности и пожелать Вам всяческих успехов в период Вашего пребывания на этом посту.
The Supreme Council shall be headed by the country occupying the Presidency of the Community. Руководство деятельностью Высшего совета будет осуществлять страна, председательствующая в Сообществе.
Больше примеров...
Председательствование (примеров 14)
We have, in essence, kept the presidency within our extended family. Мы, по сути, сохранили председательствование в нашей большой семье.
I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце.
The presidency in the GUUAM is held by the member States in alphabetical order for the period between the Meetings of the Heads of State. Председательствование в ГУУАМ осуществляется государствами-участниками в алфавитном порядке на период между встречами Глав государств.
His was an extraordinarily proactive presidency. Его председательствование было исключительно активным.
The current presidency, in the year 2000, of the Republic of Belarus of the Conference on Disarmament is the symbolic consummation of efforts launched by the representative of Belarus in this very room 10 years ago. Председательствование сейчас, в 2000 году, Республики Беларусь на Конференции по разоружению является символическим венцом усилий, начатых представителем Беларуси в этом зале десять лет назад.
Больше примеров...
Должность (примеров 140)
However, the state comptroller did not believe the governor could appoint a replacement to an elected office and refused to pay Weeks, and the Senate refused to accept his presidency over them, even proposing a motion to arrest him. Однако, контролёр штата полагал, что губернатор не может назначать замену на выборную должность и отказался платить Уиксу зарплату, а Сенат отказался признавать его председательство и даже предложил ходатайство о его аресте.
And, of course, with the presidency vacant, the winner of this vote will assume the presidency. И, естественно, учитывая, что должность президента вакантна, её займёт победитель голосования.
If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. Если это будет некто с международной известностью, должность президента сразу же станет должностью глобальной важности.
No accusations have been made by any judge. I assumed the presidency on 27 January 2006, after a very tough election was held in 2005. Я вступил в должность президента 27 января 2006 года после очень трудных выборов, которые состоялись в 2005 году.
According to the opposition, the presidency of the National Assembly should automatically go to the opposition, together with a vice-presidency, one post of questeur, one post of secretary and one post of member of the Bureau. Таким образом, по мнению этой оппозиции, ей в бесспорном порядке должны быть предоставлены должности Председателя Национального собрания, а также одного из заместителей Председателя, должность квестора, должность секретаря и должность члена бюро.
Больше примеров...
Президиум (примеров 408)
The Presidency shall nominate, in accordance with the rules and for a period of three years, two Trial Chambers consisting of three judges each. Президиум назначает в соответствии с правилами сроком на три года две судебные палаты в составе трех судей каждая.
[[The Presidency] shall, either directly or within the framework of an application for judicial assistance, undertake such investigation and verification as may be required. [[Президиум, либо непосредственно, либо в рамках заявления о судебной помощи, проводит такое расследование и такую проверку, которые могут быть необходимыми.
In all cases, when the Presidency decides on the allocation or disposition of property, assets or money belonging to the sentenced person, it shall give priority to the enforcement of measures concerning reparations to victims. В любом случае, когда Президиум принимает решение о распределении или распоряжении имуществом, ценностями или финансовыми средствами, принадлежащими обвиняемому, уделяет первоочередное внимание осуществлению мер, предусматривающих выплату потерпевшим возмещения.
Mr. Prosper said that the tripartite structure of the State party fomented tensions and did little to contribute to peace between the communities, given that the three members of the Presidency pursued only the interests of their own group. Г-н Проспер говорит, что трехсторонняя структура государства-участника может создавать напряженность и никак не способствует согласию между общинами, учитывая, что три члена, составляющие Президиум, представляют лишь интересы своих собственных групп.
The Bosnia and Herzegovina Presidency wrote officially to the Government of Croatia in mid-April proposing talks on the issue, failing which Bosnia and Herzegovina would seek redress in international courts. В середине апреля Президиум Боснии и Герцеговины направил правительству Хорватии официальное письмо с предложением провести переговоры по этому вопросу.
Больше примеров...
Президиума (примеров 349)
The Presidency held seven regular working sessions during the reporting period. В течение отчетного периода состоялось семь регулярных рабочих заседаний Президиума.
She held talks with the Bosnia and Herzegovina Presidency, the Council of Ministers, the State Prosecutor, the High Representative and the Stabilization Force Commander. Она провела переговоры с членами Президиума Боснии и Герцеговины, Совета министров, Государственным прокурором, Высоким представителем и Командующим Силами по стабилизации.
To undertake significant further activities to amend electoral legislation regarding the members of the Bosnia and Herzegovina Presidency and the delegates of the House of Peoples, to ensure full compliance with the European Convention on Human Rights (Slovenia); принять важные последующие меры для изменения избирательного законодательства, касающегося членов Президиума Боснии и Герцеговины и членов Палаты народов, обеспечить полное соответствие с Европейской конвенцией о правах человека (Словения);
On 2 October 2009, Haris Silajdžić, the Bosniak Member of the Presidency, announced official application for Membership Action Plan. 2 октября 2009 Харис СИлайджич, председатель Президиума Боснии и Герцеговины, анонсировал присоединение страны к Плану действий по членству.
The recent announcement by the Presidency of Bosnia and Herzegovina that dual citizenship agreements would be pursued with Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is a welcome development and one which, it is hoped, will gain support from neighbouring countries. Позитивной инициативой, которая, как ожидается, встретит поддержку у соседних стран, является недавнее заявление Президиума Боснии и Герцеговины в отношении заключения соглашений о двойном гражданстве с Хорватией и Союзной Республикой Югославией.
Больше примеров...
Председателем (примеров 291)
Paraguay, currently holding the presidency of the Common Market of the South, reiterated the interest of MERCOSUR to maintain a dialogue with the task force. Парагвай, который в настоящее время является председателем Общего рынка Южного конуса, вновь заявил о заинтересованности МЕРКОСУР в поддержании диалога с целевой группой.
In the same year, a woman acceded to the presidency of the South Province. В том же году женщина была избрана председателем ассамблеи Южной провинции.
The Pretoria Agreement also called on President Mbeki, in consultation with the Chairperson of the African Union and myself, to make a determination on the issue of eligibility for the presidency in Côte d'Ivoire. В Преторийском соглашении также содержится призыв к президенту Мбеки, чтобы он в консультации с Председателем Африканского союза и лично принял решение по вопросу о праве на занятие должности президента Кот-д'Ивуара.
The meeting provided the opportunity to hand over the presidency to the Tunisian Minister of Transport, who will preside over the Group for the next two years. На совещании прошла передача полномочий Председателя министерству транспорта Туниса, которое стало новым Председателем Группы на два следующих года.
This event was followed on 17 September 2012 by a special briefing for ESCAP member States by the G20 Presidency concerning the outcome of the summit. Вслед за этим мероприятием 17 сентября 2012 года был проведен специальный брифинг для государств - членов ЭСКАТО Председателем Большой двадцатки относительно итогов Саммита.
Больше примеров...
Председатель (примеров 734)
Mr. MAIMESKUL (Ukraine): Mr. President, I have already had the opportunity to address the Conference on Disarmament at a plenary meeting under your presidency. Г-н МАЙМЕСКУЛ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне уже доводилось выступать на пленарном заседании Конференции по разоружению под Вашим председательством.
The presidency has requested an explanation for that, so that we may explain to the members of the Council the reason for that lapse. Председатель попросил разъяснить причины этого, с тем чтобы мы могли объяснить членам Совета, почему произошло такое упущение.
This being so, we nevertheless hope that the new formula, whereby the presidency will as its first priority intensify its consultations on nuclear disarmament, will be conducive to an understanding that there are legitimate and productive ways of dealing with this matter in the Conference. И все же мы не теряем надежды, что новая формула, в соответствии с которой Председатель в качестве своей первейшей задачи активизирует проводимые им консультации по ядерному разоружению, будет способствовать уяснению наличия законных и конструктивных путей рассмотрения этого вопроса на Конференции.
Mr. REIMAA (Finland): Mr. President, it is perhaps a bit late to congratulate, but since this is the first time I take the floor during your presidency, I would like to assure you of the full cooperation of my delegation. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Г-н Председатель, возможно, для поздравлений уже несколько поздновато, но, поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, мне хотелось бы заверить Вас в полном сотрудничестве моей
The presidency cannot carry out its balancing role of providing good offices and mediation unless it is equipped with the efficient logistical and human resources it needs. Председатель не может выполнять отведенную ему роль по оказанию «добрых услуг» и посредничества, предполагающую сбалансированный учет интересов различных сторон, без наличия эффективных материально-технических и людских ресурсов, в которых он нуждается.
Больше примеров...
Председателю (примеров 123)
We are grateful to the Angolan presidency for having convened this open meeting on the Great Lakes region. Мы признательны ангольскому Председателю за проведение этого открытого заседания по вопросу о ситуации в районе Великих озер.
I shall leave it to the European Union presidency, with whose remarks Italy fully aligns itself, to elaborate on cooperation between the Security Council and the European Union in this field. Я предоставляю Председателю Европейского союза, к замечаниям которого Италия полностью присоединяется, возможность подробно рассказать о сотрудничестве между Советом Безопасности и Европейским союзом в этой области.
President Mbeki: May I congratulate you, Sir, for assuming the mantle of the presidency for this session of the Assembly and thank the outgoing President, Mr. Jan Kavan. Президент Мбеки (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи и выразить признательность уходящему Председателю гну Яну Кавану.
In the LAC region, the RCU was instrumental in supporting the regional Presidency (Uruguay) on various issues, including the development of the RAP. В регионе ЛАК РКГ использовали для оказания поддержки региональному Председателю (Уругваю) по различным вопросам, включая разработку РПД.
The Panel had previously presented a document with six options, but the parties could not agree, leading the Panel to further refine a proposal that would be presented to the Presidency. Ранее Группа представила документ, в котором было предложено шесть вариантов, однако стороны так и не смогли договориться и Группе пришлось продолжить доработку предложения, которое будет представлено Председателю.
Больше примеров...
Президиумом (примеров 89)
The request shall be made, and the Presidency shall deal with the request, in accordance with Rule 4.1.5. Подача данной просьбы и ее рассмотрение Президиумом производятся в соответствии с правилом 4.1.5.
In this spirit, I would like to note that the single national passport of Bosnia and Herzegovina was officially presented yesterday, 25 October, by the Presidency and the High Representative. В этом духе хотелось бы отметить, что вчера, 25 октября, Президиумом и Высоким представителем был официально введен единый национальный паспорт Боснии и Герцеговины.
Unless otherwise indicated, pre-trial and other procedural functions conferred under this Statute on the Court may be exercised by the Presidency in any case where a chamber of the Court is not seized of the matter. Если не указано иного, досудебные и другие процедурные функции, возложенные на Суд настоящим Уставом, могут осуществляться Президиумом в любом случае, когда данный вопрос не передан на рассмотрение в какую-либо палату Суда.
On a more positive note, the new Bosnia and Herzegovina Presidency, which is elected directly, is operational, and cooperation among the three members has improved in comparison to the previous mandate. Из более позитивных новостей стоит отметить то, что новый Президиум Боснии и Герцеговины, избираемый напрямую, функционирует и что по сравнению с Президиумом прошлого состава сотрудничество между тремя его членами улучшилось.
Recalling also the confirmation by the Presidency of Bosnia and Herzegovina, on behalf of Bosnia and Herzegovina, including its constituent entities, of the arrangements for the European Union Force-Althea and the North Atlantic Treaty Organization Headquarters presence, ссылаясь также на подтверждение Президиумом Боснии и Герцеговины от имени Боснии и Герцеговины, включая составляющие ее образования, условий функционирования операции Сил Европейского союза «Алфея» и присутствия штаба Организации Североатлантического договора,
Больше примеров...
Президиуму (примеров 60)
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Finance and Treasury revised the previous budget proposal and submitted it to the Presidency for a new procedure. Министерство финансов и казначейства Боснии и Герцеговины пересмотрело предыдущую бюджетную смету и представило ее президиуму для нового рассмотрения.
a Requirements for posts directly assigned to the Presidency and the Divisions are included in the resources under the Registry. а Потребности в должностях, выделяемых непосредственно Президиуму и отделениям, показаны в смете ресурсов Секретариата.
(c) The State of enforcement shall communicate to the Presidency of the Court, through the Registry, any request for benefits made by sentenced persons, together with any relevant information and observations which may facilitate the exercise by the Court of its function or supervision. с) Государство исполнения приговора препровождает Президиуму Суда через Секретариат любую просьбу о льготах, поступившую от отбывающих наказание лиц, вместе с любой соответствующей информацией и соображениями, которые могут помочь Суду осуществить свою функцию или надзор.
(a) Any objection by a party to an act of another party on the ground of non-compliance with the rules shall be raised with the Presidency, Trial Chamber or Appeals Chamber, as appropriate, at the earliest opportunity. а) Любое возражение стороны в отношении действия другой стороны на основании несоблюдения правил заявляется Президиуму, Судебной палате и Апелляционной палате, в зависимости от случая, при первой возможности.
The incumbents will lend administrative and general secretarial support to the Presidency and the Professional staff of the Presidency. Данный сотрудник оказывает административную и общесекретариатскую поддержку Президиуму и сотрудникам Президиума категории специалистов.
Больше примеров...