Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Presidency - Должность"

Примеры: Presidency - Должность
I need this presidency for college applications a lot more than Archie. Мне нужна эта должность для поступления в колледж больше, чем Арчи.
Trump signaled his intention to run for a second term by filing with the FEC within hours of assuming the presidency. Трамп сигнализировал о своем намерении баллотироваться на второй срок, подав заявку в течение нескольких часов после вступления в должность.
We have just learned that mere minutes into her presidency, President Montez has brokered a deal with the Chinese government to free Tibet. Мы только что узнали, что спустя всего несколько минут после вступления в должность, президент Монтез договорилась с правительством Китая об освобождении Тибета.
I shall also be the first to hand over the presidency to another elected civilian President, who was chosen by a large majority in elections that which were indisputably legitimate and transparent and that enjoyed more than 80 per cent participation, a very high level. Я также стану первым президентом, передавшим свою должность другому избранному гражданскому президенту, которому большинство населения отдало предпочтение на несомненно законных и транспарентных выборах, в которых участвовало более 80 процентов населения, что является очень высоким показателем.
I should like first of all to congratulate you once again, Sir, on your well-deserved election to the presidency of the fifty-second session of the General Assembly and to recall that you were an active member of our own Committee. Я хотел бы прежде всего еще раз поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с заслуженным избранием на эту должность в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и напомнить всем, что Вы были активным членом нашего Комитета.
With regard to peacekeeping in the subregion, I would like to mention the peace plan for Somalia developed by the President of the Republic on his assumption of the presidency. Что касается поддержания мира в субрегионе, мне бы хотелось отметить мирный план для Сомали, который был разработан президентом республики сразу после его вступления в должность.
One of the first measures taken under her presidency was to introduce a Code of Good Labour Practices and Non-Discrimination in the Public Sector to ensure equal treatment for men and women. Одной из первых принятых ею мер после вступления в должность стало введение Кодекса правильных трудовых отношений и недискриминации на государственной службе в целях обеспечения равноправия мужчин и женщин.
In accepting the presidency, he succinctly outlined an exciting raison d'être for a modern, active and engaged United Nations, namely, a focus on multilateral cooperation to combat the challenges of globalization, climate change, terrorism, immigration and sustainable development. Вступая в эту должность, он кратко обрисовал существующие причины необходимости современной, активной и ко всему причастной Организации Объединенных Наций, а именно - необходимости сосредоточения внимания на многостороннем сотрудничестве в борьбе с проблемами глобализации, изменения климата, терроризма, иммиграции и устойчивого развития.
The members of the Security Council welcome the announcement by President Buyoya that, in accordance with the transitional Constitution, he will yield the presidency on 1 May to Vice-President Domitien Ndayizeye for the second phase of the transition. Члены Совета Безопасности приветствуют заявление президента Буйои о том, что в соответствии с переходной конституцией 1 мая он уступит должность президента вице-президенту Домисьену Ндайизейе на период осуществления второго этапа перехода.
Here are some of the questions - with some hints at right and wrong answers - that it should ask any proposed candidate for the Bank's presidency, including Bush's nominee, Robert Zoellick: Вот некоторые вопросы - с некоторыми намеками на правильный и неправильный ответы - которые оно должно задать любому предложенному кандидату на должность президента Банка, в том числе кандидату Буша, Роберту Зоеллику:
The presidency shall rotate each year to a different regional group. З. Председательская должность переходит каждый год в порядке ротации к другой региональной группе.
I just handed you the presidency. То только что я подарил вам должность президента.
If the presidency becomes vacant, the Court shall elect a new President to serve the remainder of the term in question. Если председательская должность становится вакантной, Суд избирает нового Председателя на оставшийся срок полномочий.
I am very glad to feel this sense of unity in this Hall with respect to your upcoming presidency. Мне очень приятно ощущать это чувство единства в этом зале в связи с Вашим предстоящим вступлением в должность Председателя.
His election by the board of trustees marks the first internal candidate for the presidency of the university in more than a half century. Будучи избранным на эту должность советом попечителей, стал первым внутренним кандидатом на пост президента университета за последние более чем полвека.
After Ford assumed the presidency, Bush was under serious consideration for being nominated as vice president. После вступления Форда в должность президента Буш серьёзно рассматривался как кандидат на должность вице-президента.
Calles's presidency was supported by labor and peasant unions. Избрание Кальеса на должность президента поддержали профсоюзы и крестьянские объединения.
The presidency of the EU would mark the twilight of her career. Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
You bring with you to the office of the presidency experience which is both wide and varied. Вы привносите с собой в должность Председателя опыт, который широк и разнообразен.
Your assumption of the presidency is a singular honour for the Caribbean Community (CARICOM). Ваше вступление в должность Председателя делает особую честь для всего Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Lopez Obrador has vowed to obstruct Calderon's presidency from the moment he takes office on December 1. Лопез Обрадор поклялся максимально затруднить президентство Калдерона с момента его вступления в должность 1-го декабря.
The EU would submit its candidature for the presidency of the 2005 Conference in due course. В надлежащее время Европейский союз предложит свою кандидатуру на должность Председателя Конференции 2005 года.
Sustainable development and poverty alleviation have been the overriding priorities of my presidency since I assumed office, in 2007. Устойчивое развитие и борьба с нищетой были основными приоритетами моего президентства с того момента, как я вступил в должность в 2007 году.
A few days after his assumption of the presidency, he has come to the Council to have this dialogue with us. Всего через несколько дней после вступления в должность президента он приехал в Совет для того, чтобы вступить с нами в диалог.
Indeed, since Putin returned to the presidency in 2012, Prime Minister Dmitri Medvedev has been all but irrelevant. В действительности, с момента возвращения Путина на должность президента в 2012 году премьер-министр Дмитрий Медведев особой роли не играет.