This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run. | Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро. |
Despite the MDGs drawing attention to the role of policies and institutions in tackling poverty and social deficits, the picture, as sketched in the Secretary-General's background note to the High-level Event in September continues to be a mixed one. | Несмотря на то, что в ЦРДТ внимание обращается на роль политики и институтов в борьбе с нищетой и преодолении социальных дефицитов, картина, обрисованная в справочной записке Генерального секретаря для Мероприятия высокого уровня в сентябре, остается неоднозначной. |
The annual report of the INCB, published one month after the Report 2000, highlights a contrasting picture. | В годовом докладе Международного комитета по контролю над наркотиками, опубликованного спустя месяц после Доклада за 2000 год, рисуется совершенно иная картина. |
It regretted that the report did not give the full picture of the situation, and urged the Secretariat to provide objective accounts in future reports. | Оратор выражает сожаление в связи с тем, что в докладе не дается полная картина, объясняющая сложившееся положение, и призывает Секретариат содействовать тому, чтобы в будущих докладах представлялась объективная информация. |
A similar picture was reported for attempted suicide amongst prisoners by the Office for National Statistics study Non-Fatal Suicidal Behaviour Among Prisoners (1999). | Согласно подготовленному Национальным статистическим управлением исследованию под названием "Суицидальное поведение среди заключенных, не приводящее к летальному исходу" (1999) аналогичная картина наблюдается в отношении попыток самоубийства среди заключенных. |
That picture is 10 years old, but that's him. | Фотография 10-летней давности, но это точно он. |
Well, this picture will be very helpful, and thank you for your time. | Что ж, эта фотография будет очень полезна, и спасибо за потраченное время. |
Dear Mommy, here is an indecent picture of me. | Дорогая мамочка, это моя бесстыжая фотография. |
Have you got that picture you showed me? | У тебя с собой та фотография? |
Look, there's a picture. | Смотри, есть даже фотография. |
Donnie... I still have that picture you signed for me. | У меня всё ещё есть то фото с твоим автографом. |
We don't need that picture. | Нам больше не нужно это фото. |
Okay, Cesar, we need you to look at this picture. | Ладно, Сезар, нам нужно, чтобы ты взглянул на это фото. |
Who sends an 18-year-old a picture of a duck on a hard hat at a construction site? | Кто посылает 18-летней девушке фото утки на каске на стройке? |
The girl from the picture, the one who called us? | Девушка с фото, которая нам звонила? |
The following table below provides a clearer picture of the levels of public participation that have been achieved. | В нижеследующей таблице дается четкое представление об уровнях участия общественности, которые были достигнуты. |
There are a number of population-based surveys that provide a good picture of drug use patterns and trends in Western and Central Europe. | Имеется ряд демографических обследований, дающих хорошее представление о структуре и тенденциях наркопотреблении в Западной и Центральной Европе. |
That exercise, we believe, will allow the Committee to have a full and comprehensive picture of the state of worldwide implementation of resolution 1540. | Такое мероприятие, считаем, позволит Комитету составить полное и всеобъемлющее представление о ходе осуществления во всем мире резолюции 1540. |
As reported by countries, they are strengthening Government leadership and ownership of Development Assistance Framework programming and give a better picture of overall funding support. | Согласно информации, поступающей от стран, они укрепляют руководящую роль и ответственность правительств в том, что касается разработки рамочных программ по оказанию помощи в целях развития, и обеспечивают более полное представление об общей финансовой поддержке. |
Thus the graphs that follow in figures 2 - 5 provide a rough picture of the relative importance ascribed to each concept in the country reports. | Таким образом, диаграммы, приведенные на рис. 2-5 ниже, дают общее представление об относительной важности, придаваемой каждой концепции в докладах различных стран. |
They did, but that picture's a mock-up. | Да, но эта картинка - это модель. |
I have this picture under my eyelids | У меня такая картинка под веками. |
There's a picture to keep at your bedside. | Это картинка, которую надо повесить над твоей кроватью |
I think he had a picture in his mind of what he wanted to happen and it didn't. | Думаю, у него есть в голове картинка, кем же он хотел стать, но он не стал. |
Where's my picture? | Ну, где картинка? |
I took a picture of it with my phone. | Я показал ей снимок с моего телефона. |
Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers? | Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты? |
I showed your picture to the congressman. | Я показал ваш снимок конгрессмену. |
Ma'am, can I take your picture? | Мэм, можно сделать снимок? |
An image entered in a single-image category and also entered as part of a Picture Story or Portfolio must be processed and saved separately for each case. | снимок веден в категорию одиночного снимка а также и как часть истории и портфолио должен быть отдельно введен и сохранен. |
Please click on a picture to get information about the product. | С помощью одного щелчка мышкой на соответствующее изображение Вы получите информацию о данном продукте. |
It's like putting a picture in a bad frame. | Это похоже на изображение в плохом кадре». |
So you might have a picture of a fish. | Вы можете увидеть изображение рыбы. |
So we have this picture of very general-purpose machinery in our heads in addition to this surprising array of very specialized components. | У нас есть изображение структуры общего назначения в дополнение к удивительному набору узкоспециализированных компонентов. |
The band garnered a small amount of media attention as the liner notes of this album contained a picture of an airplane and the text "This Plane Will Crash Tomorrow". | Дело в том, что по некоторым источникам релиз пластинки состоялся за день до трагических событий, а в её оформлении было использовано изображение самолёта и текст: «This Plane Will Crash Tomorrow». |
I think the picture looks very nice, too. | Я думаю, фотка очень красивая. |
I have a picture Of him taped to my mirror. | У меня фотка его висит на зеркале. |
It's a funny picture, Because you act so perfect all the time. | Забавная фотка, потому что ты всегда себя хорошо вела. |
There's a picture of you two on your office wall. | У тебя в офисе на стене фотка висит где вы вдвоем. |
The picture of you with a woman With a post-it note dialogue balloon above her head That says, "enjoy it while it lasts." | Ваша фотка с женщиной- с надписью, около ее головы, сделанной гораздо позднее и гласящей: "Люби, пока можно" |
It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. | Важно представить полную картину всего того, что лежало в основе обсуждаемого решения. |
I mean, somehow, I don't picture you teaching karate at the local Y. | Трудно представить, что ты будешь преподавать карате в школе. |
No one can capture and present a complete and consistent picture of the many facets of the social situation in the different regions of the world. | Никто не в силах охватить и представить во всей полноте и взаимосвязи многочисленные грани социального положения в различных регионах мира. |
I rip up her picture, which she can then present as an illustration of my cruelty to her, and her love for you. | Я порвал её рисунок, она может представить это доказательством моей жестокости к ней и её любви к тебе. |
The rounding of numbers was interpreted as if the national accountants wanted to show a rosier picture of the economy. | Округление цифр было истолковано как желание составителей национальных счетов представить состояние экономики в розовых тонах. |
This picture was photographed in the grandeur of cinemascope. | Этот фильм был снят в широком формате со стереозвуком и... |
Hajrudin Krvavac dedicated the picture to the people of Sarajevo and their heroism during the war. | Режиссёр Хайрудин Крвавац посвятил фильм жителям Сараева, героически сражавшихся за город в годы войны. |
In 1954, his production of From Here to Eternity won the Academy Award for Best Picture and in 1956, his Love Is a Many-Splendored Thing was nominated for best picture. | В 1954 году его фильм «Отныне и во веки веков» получил премию Американской киноакадемии за лучший фильм, а в 1956 году, его фильм «Любовь - самая великолепная вещь на свете» был номинирован за лучший фильм. |
He starred as the leading actor in the hit MGM movie, The Broadway Melody (1929), the first all-talking film to win the Academy Award for Best Picture. | Он снялся в качестве ведущего актера в фильме MGM «Бродвейская мелодия» (1929), который выиграл премию Американской киноакадемии за лучший фильм. |
To present the Best Picture Award are two very distinguished actors. | Дамы и господа, награду за лучший фильм года вручают одни из самых великих американских актеров, |
The picture of me in the device. | Рисунок с механизмом и мной внутри. |
Is that bad, seeing a picture? | А что плохого, в том, чтобы показать рисунок? |
Insert - Picture - Scan - Request | Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос |
But he drew the picture. | Но рисунок - его рук дело. |
Was it really here in the picture? | Здесь точно был рисунок? |
I can get him to draw a picture of her. | Я могу попросить его нарисовать ее портрет. |
I know your picture, not you. | Я знаю портрет, а Вас не знаю. |
Implementation of the three sanctions measures could be greatly enhanced if entries in the List, in addition to including identifying information, also included a confirmed picture or a detailed physical description of the individual. | Осуществление трех санкционных мер можно значительно усилить, если бы позиции перечня, помимо идентифицирующих данных, содержали удостоверяющую фотографию или подробный словесный портрет физического лица. |
"Reader, look not at his picture, but his book." | "Читатель, смотри не на портрет, а в книгу." |
Her daughter drew a picture of me. | Ее дочь нарисовала мой портрет |
Let me get a picture of you. | Позвольте мне сфотографировать тебя. |
You can take her picture. | Ты можешь её сфотографировать? |
We only wanted a picture! | Мы хотели только сфотографировать! |
It's like I want to take a mental picture of you all. | Я хочу сфотографировать вас в своей голове. |
Judging by the strength of the squeal of our lady-guide while trying to take a close-up picture (of the snake, not the guide) I get the idea about special venomousness of the former. | По интенсивности визга нашей местной проводницы при попытке ее сфотографировать вблизи (змею, а не проводницу) сужу об особой ядовитости первой. |
Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? |
We're looking at a picture up here. | Мы же кино здесь смотрим. |
You went to a picture show. | Ты ходила в кино. |
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was... | Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла... |
The film was distributed in Australia by the Palm Beach Picture, join with Victorian Film Corporation and Australian Film Commission and released on 25 September. | Фильм распространялся в Австралии компанией Palm Beach Picture, совместно с Victorian Film Corporation и Австралийской комиссии по кино. |
Look out now, you'll be in the picture. | Не мешайте, вы попадете в кадр. |
When I feel "time to enter", I jump right into the picture. | Когда я чувствую, что настало "время вступить", я впрыгиваю прямо в кадр. |
So we might not be able to trace the e-mail account, but maybe we can figure out who took this picture. | Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. |
I wanted to shoot such a picture, you know... | Я хотел снять такой кадр, понимаешь... ну, такой... |
Part of the sun probe's equipment was a cine camera set to take one picture a minute for the duration of the flight. | Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета. |
You're the picture of mental health. | Ты просто воплощение психического здоровья. |
The picture of health. | Вы просто воплощение здоровья. |
Well, picture of defiance. | Поглядите-ка на него... прямо воплощение пренебрежения. |
The picture of health, and then one day, like that. | Живое воплощение здоровья, и в один день - словно по щелчку. |
Don't you think I'm a living, breathing picture of mental health? | Ты же не думаешь, что я живое, дышащее воплощение психического здоровья? |
There's no video, but it automatically takes a still picture every second, so... | Видео нет, но камера автоматически делает фотоснимок каждую секунду, так что... |
It takes a picture in less than a minute. | он делает фотоснимок меньше чем за минуту. |
To remind you, I publish this picture [of war criminals Ante Pavelic, Rafael Boban and Jure Francetic, who were affiliated with the ustase]. | В качестве напоминания мы публикуем этот фотоснимок [военных преступников Анте Павелича, Рафаэля Бобана и Юре Франсетича, одних из руководителей усташей]. |
Each Picture you submit has to be 640*480 pixels or 480*640 pixels or more and no bigger than 300 Kb. | Любой фотоснимок, представляемый вами, должен иметь размеры 640х480 или 480х640 и быть не больше, чем 120 Кб. |