Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Picture - Представление"

Примеры: Picture - Представление
The report provides a partial picture of Strategy implementation to date. Настоящий доклад позволяет получить частичное представление о полученных к настоящему времени результатах осуществления Стратегии.
They are all needed to give a complete picture. Они все необходимы для того, чтобы сформировать полное представление по рассматриваемому вопросу.
These figures give a clear picture regarding the extent to which Armenia has exceeded its allowed limit under the Treaty. Эти цифры дают четкое представление о том, до какой степени Армения превысила свой разрешенный лимит по Договору.
Some members considered it necessary to have a clearer picture of the issues arising under the topic. Некоторые члены считали необходимым получить более полное представление по вопросам, возникающим в связи с данной темой.
That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. Такие данные позволят составить более четкое представление о потребностях в торговле отдельными веществами.
Conduct an analysis of entrepreneurship, technology and innovation that provides a clearer picture of the current situation in Panama. Проведение анализа предпринимательства, технологий и инноваций, дающего более четкое представление о нынешнем положении в Панаме.
On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом.
In order to get a clear picture of the situation, States parties must make additional efforts to achieve transparency. Для того чтобы получить четкое представление о ситуации, государства-участники должны будут предпринять дополнительные усилия в целях обеспечения транспарентности.
The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. Ответы на это обследование дают частичное представление о готовности стран к осуществлению компонентов ММСП, связанных с химическими веществами.
In addition, automated satellite-based data capture will provide a more accurate picture of vehicle utilization. В дополнение к этому автоматизированная спутниковая система сбора данных позволит получить более точное представление об использовании автотранспортных средств.
The 2010 census will provide a clearer picture of women's achievements as entrepreneurs and owners of business. Перепись 2010 года позволит составить более четкое представление о достижениях женщин, являющихся предпринимателями и владельцами собственного бизнеса.
To get a clearer picture of the issues, it is important to be aware of the context. Чтобы получить четкое представление об этих проблемах, необходимо понимать общую обстановку.
These statistics give a very incomplete picture of the economic importance of forests. Приведенные данные дают весьма приблизительное представление об экономическом значении лесов.
Time use surveys provide a picture of time inputs into health related activities alongside their demographic and economic characteristics. Обследования бюджетов времени позволяют составить представление о времени, затрачиваемом на деятельность, связанную со здравоохранением, наряду с демографическими и экономическими характеристиками.
The Republic of Kazakhstan is one of the few States that have a clear picture of how human rights may be further advanced nationwide. Республика Казахстан является одним из немногих государств, которые имеют четкое представление о дальнейшем развитии института прав человека.
That information would not in itself enhance reporting, but it would give the General Assembly a clearer picture of the situation. Подобная информация не расширит сама по себе отчетность, однако она позволит Генеральной Ассамблее получить ясное представление о ситуации.
The overall ratings introduced by UNICEF for conducted audits gave a better overall picture of audit results. Разработанная ЮНИСЕФ система общей оценки проведенных ревизий дает более полное представление о результатах ревизий.
Data derived from multiple sources can give a more detailed picture of both individual and collective needs and behaviour. Данные, полученные из широкого круга источников, помогают получить более детальное представление как об индивидуальных, так и о коллективных потребностях и особенностях поведения.
This creates an enabling environment allowing for a comprehensive global picture of the state of efforts against corruption. Это создает благоприятные условия, позволяющие получить всеобъемлющее глобальное представление о положении в области борьбы с коррупцией.
It was recommended that qualitative research complement these efforts, providing a fuller picture of complex issues such as gender-based violence. Было рекомендовано дополнить эти усилия проведением исследования качественных показателей, что позволит получить более полное представление о таких сложных вопросах, как гендерное насилие.
So you must have a very unusual picture of women. Поэтому у вас, вероятно, сложилось необычное представление о женщинах.
He wants to talk to employees to obtain a picture of operations. Он желает поговорить с персоналом, чтобы иметь представление о работе госпиталя.
I want you to have a complete picture here, Pamela. Я хочу, чтобы ты имела полное представление, Памела.
We want to get a picture of the deceased's general situation and circumstances. Мы хотим получить общее представление о ситуации и обстоятельствах произошедшего.
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time. Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда.