Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was hoping you'd say that. Я надеялся, что Вы так скажете.
I was hoping she'd want to show me around. Я надеялся, что она захочет показать мне достопримечательности.
Well, I was hoping you'd confess. Ну, я надеялся, что ты признаешься.
I guess I was hoping that note would, you know, fill in the blanks. Я думаю что надеялся что эта записка, знаешь, заполнит пробелы.
Come... I was really hoping I could just get a refill on my prescription. Простите, я просто надеялся, что вы продлите мне мой рецепт.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
But I am hoping that Tara Knowles might be able to shed some light. Но я надеюсь, что Тара Ноулз прольёт немножко света.
I'm just hoping rufus will stay away until she gets stronger. Я надеюсь, что Руфус будет держаться в стороне, пока ей не станет лучше.
This is Holly Berenson from Fraiche and I am really hoping that you're the Sam I talked to today. Это Холли Беренсон из "Фрэш" я очень надеюсь, что ты - тот Сэм, с которым я сегодня разговаривала.
And I was hoping that it'd be the man who published a paper on it. Надеюсь, им окажется автор научной работы на эту тему.
Hoping that they'll pick something and put it up there. Надеюсь, они возьмут что-то и положат к блюду.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I think she was hoping to find some piece of you in it. Я думаю, она надеялась найти в ней часть тебя.
I was hoping it was something you'd be proud of. Я надеялась, что ты оценишь.
I'm not a lawyer yet, and I was hoping you could do it, but then... Я пока не адвокат, и я сначала надеялась, что сможешь ты, но потом...
I was hoping to get to see him. Я надеялась с ним увидеться.
I was hoping you would. Я надеялась, ты поймешь.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
Nawab fled to Kandahar, hoping to find support with his suzerain Timur Shah. Наваб бежал в Кандагар, надеясь найти поддержку своего сюзерена Тимура Шаха.
The devil took everything from Job, hoping he'd renounce his faith. Дьявол забрал все у Иова, надеясь, что он откажется от своей веры.
And hoping you weren't in for the night with Omar. И надеясь, что ты сейчас не с Омаром.
All summer, I've been sitting in front of my favorite manet and reading Colette in the park, hoping that I'll lock eyes with somebody who's doing the same thing as me and feeling the same things I am. Все лето я сидела перед своим любимым Мане И читала Коллет в парке, надеясь, что встречусь глазами с тем, кто делает то же самое и чувствует то же самое, что и я.
In 392 BC, the Spartans dispatched an ambassador, Antalcidas, to the satrap Tiribazus, hoping to turn the Persians against the allies by informing them of Conon's use of the Persian fleet to begin rebuilding the Athenian empire. В 392 году до н. э. спартанцы отправили посла, Анталкида, к сатрапу Тирибазу, надеясь склонить персов на свою сторону, сообщив им об использовании Кононом персидского флота для восстановления Афинской державы.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
We're just hoping you could tell us some more about him. Мы надеялись, что вы могли бы побольше рассказать о нем.
Look, we were hoping to have A quiet evening on our own. Послушайте, мы надеялись провести тихий, спокойный вечер вместе.
We were hoping you could help us with some calculations. Надеялись, вы поможете с некоторыми расчётами.
We were hoping to take you on a tour and get some input on venues. Мы надеялись устроить вам экскурсию и показать некоторые места.
We were hoping we could date it 15th century. Мы надеялись, что он датируется 15-м веком.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
We are hoping to visit Spain this summer. Мы надеемся посетить Испанию этим летом.
Professor Morrison, we're hoping you can tell us what the symbol means. Профессор Моррисон, мы надеемся, вы сможете сказать, что означает этот символ.
We booked some time in the chapel, and we were hoping to meet tomorrow. Мы забронировали время в часовне и надеемся, что ты придешь завтра.
We're hoping that had nothing to do with your fire. Мы надеемся, что они никак не причастны к твоему пожару.
We're hoping one of them might have some idea where she is. Мы надеемся, что кто-то из них знает, где она.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
Look, she's hoping that Nathan caves. Она надеется, что Нейтан сломается.
She was hoping you'd be there. Она же надеется, что ты придёшь.
The PRI is hoping to win the presidential election in July. ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
Mr Carson is hoping I'll resign. Мистер Карсон надеется, что я уволюсь сам.
To bridge the financial gap and to ensure implementation of the plan, the Government is hoping to be able to rely on ongoing support from its partners, both bilateral and multilateral, and also on the participation from the domestic and foreign private sector. Правительство надеется, что в своих усилиях по преодолению финансового разрыва и обеспечению выполнения этого плана оно сможет рассчитывать на продолжение поддержки со стороны его партнеров, как двусторонних так и многосторонних, а также на участие частного сектора, как в стране, так и за рубежом.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
So hoping that the laws of physics will explain oneparticular number, 93 million miles, well that is simplywrongheaded. Надеяться на то, что законы физики объяснят одно конкретноечисло, 150 миллионов километров, значит заблуждаться.
Here's hoping nothing else happens at the last minute. Давайте надеяться, что других неожиданностей не последует.
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school. Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе.
But the thing about home is that we can't stop hoping it'll always be exactly as we left it. Но мы не можем перестать надеяться, что дом всегда будет таким, каким мы оставили его.
Under these circumstances, tensions arise between, on the one hand, hoping for a peaceful resolution to the conflict and return and, on the other, adequately addressing the pressing needs of the displaced for a decent and dignified life. В этих условиях приходится, с одной стороны, надеяться на мирное урегулирование конфликта и обеспечение возвращения, а с другой - принимать меры с целью адекватного удовлетворения неотложных потребностей перемещенных лиц для обеспечения им достойного существования.
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
Are... are you hoping to get it telepathically? Т... ты надеешься получить её телепатически?
And if you're hoping that Frankenstein loses, well, son, I guess there's a first time. А если ты надеешься, что Франкенштейн проиграет, то, сынок, это будет впервые.
You're hoping to get lucky. Надеешься, тебе повезет.
Hoping she's coming back. Надеешься, что она вернется.
Hoping the few apparent sociopaths would leap out of the pile? Ты надеешься, что сумеешь вычислить по документам парочку социопатов?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
Clark was hoping that jor-El would give her back her memories and her powers. Кларк хотел попросить у Джор-Эла помочь вернуть её память и способности...
I was... hoping to have a word with you, Bill. Я хотел поговорить с тобой, Билл.
Just the two students I was hoping to run into. Как раз парочка, которую я хотел повидать.
Kind of hoping they wouldn't get around to it. Если честно, не хотел, чтобы собрались.
I was hoping to impress her by tracking her down on the Internet and then showing up unannounced at her door. Я хотел произвести на неё впечатление тем, что нашёл её адрес в Интернете и вдруг появился у неё на пороге без приглашения.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
They're hoping we fight them on that. Они надеются, что мы с ними бороться с этим.
The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. Конституционный процесс в Ангилье застопорился, однако жители надеются на то, что он скоро начнет продвигаться вперед с удвоенной энергией.
Specifically, they are hoping that this new evidence will help them narrow down a wooded area where Sam Keating's body was burned. В частности, они надеются, что новые улики помогут сузить круг поисков лесных массивов, где было сожжено тело Сэма Китинга.
Moderators and admins are hoping this will help shift some of the emphasis of the Forums back to its prime objective, support for Gentoo Linux users. Модераторы и администраторы надеются что это поможет переместить акцент Форумов обратно к первоначальной цели, поддержке пользователей Gentoo Linux.
In particular, those living in extreme poverty around the world are hoping that their expectations will be met, and that finally they will be able to foresee a future for their children of true freedom, free from extreme poverty. В частности, люди, живущие во всем мире в условиях крайней нищеты, надеются, что их ожидания оправдаются и что они, наконец, смогут рассчитывать на то, что их дети будут жить в условиях подлинной свободы и смогут избежать крайней нищеты.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
I was hoping you'd crack it for me. У меня была надежда что ты взломаешь его для меня.
And hoping you were right about the blahs you made. И надежда, что ты был прав, совершая свои бла.
So their plan for saving the Earth from Armageddon is hoping a bunch of scientists can catch a ball? Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч?
No, I was just, you know, I was kind of hoping for some downtime. Нет, у меня просто была, вы знаете, у меня была надежда на некоторое бездействие.
CANBERRA - If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it. КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
So... if you're hoping to intimidate him because of the back taxes, you can save your breath. Так что... если вы надеетесь, чтобы запугать его из-за недоимки, Вы можете сохранить ваше дыхание.
And you're still hoping to brief Sir Robert Morton? И вы всё ещё надеетесь сообщить сэру Роберту Мортону?
Are you hoping that maybe I'll agree with you? Вы надеетесь, что я с Вами соглашусь?
You still hoping to take Ethan Talbot alive? Вы еще надеетесь получить Итан Талбота живым?
You've taken the leap, and now you're just hoping that you get away with your decision. Вы спустили рукава, а теперь просто надеетесь, что вам удастся ускользнуть от последствий.
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping it wouldn't be long. Я так и думал, что мы скоро увидимся.
I was hoping we could talk, neighbor to neighbor. Я думал мы все рашим по соседски.
I was hoping it would steer her back to you, but... she just got up and left. Я думал, что это приведет ее обратно к тебе, но... она просто встала и ушла.
I was hoping you would share, Ben, seeing as you claimed to have a spy on his ship. Я думал, ты скажешь, Бен, ты ведь сказал, что у тебя шпион на корабле.
I was hoping you could tell me. Думал, ты мне расскажешь.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
Just the man I was hoping to run into. Как раз тебя и хотела видеть.
I was hoping to share something with you. Я хотела кое-чем с вами поделиться.
Well, I'm guessing I'm... probably not the first person you were hoping to run into. Полагаю, я... наверно не тот человек, с кем ты хотела столкнуться в первую очередь.
I was hoping I could sleep over at Larissa's tonight. Я хотела у Лариссы сегодня остаться.
Now, I went to your Web site hoping to see photos of weddings you've held here, but I couldn't find your Web site. Я хотела зайти на ваш веб-сайт, чтобы посмотреть фотографий свадеб, которые вы проводили здесь раньше, но я не смогла найти ваш веб-сайт.
Больше примеров...