Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеетесь

Примеры в контексте "Hoping - Надеетесь"

Примеры: Hoping - Надеетесь
Just hoping the abyssinian crisis resolves itself. Просто надеетесь, что абиссинский кризис разрешится сам собой.
Actually, I think you're hoping Emily dies. Вообще-то, я думаю, вы надеетесь, что Эмили умрет.
I know what you're hoping then it'll be just a blind trust... Я знаю, на что вы надеетесь Что это будет не более чем слепой взброс.
Sometimes I can't tell if you're hoping I'll pass or fail. Мне не понятно, вы надеетесь, что я пройду или провалю тест.
It sounds like you're hoping Tain will succeed. Звучит так, словно вы надеетесь на успех Тейна.
If you're hoping Major Sheppard can diminish our numbers, you are mistaken. Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь.
It wasn't the doctor's fault in case you're hoping your relatives can sue. Это не было врачебной ошибкой, если вы надеетесь, что ваши родственники могут подать иск.
You're hoping the Spaniards will pass us by. Надеетесь, что испанцы пройдут мимо.
I'm trying to make myself into one of those civilized people you're hoping to meet. Я пытаюсь стать одним из тех цивилизованные людей, которых вы надеетесь встретить.
I don't know what you're hoping will happen. Не знаю, чего вы надеетесь добиться.
If you're hoping for a ransom, I don't have many friends. Если вы надеетесь на выкуп, у меня немного друзей.
If you're hoping for an apology, you'll have a very long wait. Если вы надеетесь на извинения, вам придется слишком долго ждать.
Kind of sounds like you're hoping she won't. Звучит, как будто Вы надеетесь, что она не придёт.
What are you hoping to accomplish? Я не представляю, чего вы надеетесь добиться?
What you were hoping for just now, I have reason to fear. У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь.
Not as soon as you were hoping. Не так мало, как вы надеетесь.
You're hoping there's redemption in there. Вы надеетесь, что его искупление находится там.
You're hoping that there's something more than $20 in that envelope. Вы надеетесь, что есть нечто большее, чем $ 20 в этом конверте.
You're hoping to use these proceedings to incriminate me. Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
So... if you're hoping to intimidate him because of the back taxes, you can save your breath. Так что... если вы надеетесь, чтобы запугать его из-за недоимки, Вы можете сохранить ваше дыхание.
Even if we do reach this young man, it may be difficult to get the intel that you're hoping for. Даже если мы доберёмся до этого молодого человека, может быть трудно получить разведданные на которые Вы надеетесь.
You're hoping bandits will get me. Надеетесь, что меня убьют бандиты.
And you were hoping I'd tell you otherwise. И вы надеетесь, я скажу вам что-то иное.
You're hoping she's not my wife. Вы надеетесь, что она не моя жена.
You're hoping that because I'm married to Cristina, the judge will throw this whole case out. Вы надеетесь, что, поскольку я женат на Кристине, судья забросит это дело.