Английский - русский
Перевод слова Drag

Перевод drag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перетащить (примеров 68)
For circles, you can click on the radius point and drag the circle to a new position on the earth. При использовании круга можно нажать точку радиуса и перетащить круг в новое положение на Земле.
tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge. и перетащить прямоугольную рамку вокруг области, которую следует увеличить.
To change the size of the image move the cursor to one of the corner markers or to a side (the cursor changes in shape to a double sided arrow) and drag the marker or side. Для изменения размера изображения необходимо подвести курсор мыши к угловому маркеру или стороне рамки (курсор изменит свою форму на двустороннюю стрелку) и перетащить маркер или сторону.
If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row. Если перетащить кнопку к левому краю таблицы в область заголовков строк, столбец преобразуется в строку.
We can grab elements off the front, where upon they reanimate, come to life, and drag them down onto the table here. Мы можем взять элементы с переднего плана, там же реанимировать, вернуть к жизни, и перетащить на этот стол.
Больше примеров...
Тащить (примеров 110)
This will come to pass, you shall see, even if we drag you to the basilica. Это всё равно произойдёт, вот увидишь, даже если нам придётся волоком тащить тебя под венец.
Get up or I'll drag you! Поднимайся или мне придется тебя тащить.
It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой.
Don't ask me to drag other people down with me. Не просите меня тащить за собой других людей.
Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder and drag you the whole way, you're going. А будешь сопротивляться, придётся взвалить тебя на плечо... и тащить всю дорогу!
Больше примеров...
Вытащить (примеров 60)
Then, I'll have to drag her out myself. Тогда я должен буду сам её вытащить.
Trying to drag these kids up out of the mud, right? Пытаешься вытащить этих детей из грязи, правильно?
We're here tonight because my goofball son decided to drag Scott, his greatest friend in the world, Мы здесь сегодня потому что мой дурила-сын решил вытащить Скотта, своего лучшего друга на свете,
Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... instead of coming to Centauri Prime? Итак, что же такое важное произошло, что вы посчитали необходимым вытащить меня сюда вместо того, чтобы прилететь на Приму Центавра?
Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда?
Больше примеров...
Притащить (примеров 39)
And now you want to drag in colonel Merton Bell. И теперь ты хочешь притащить сюда полковника Мертона Белла.
I mean, come on, give me one reason why I shouldn't go back and drag him by his $2,000 suit straight into an interrogation room. Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен вернуться, взять его за шкирку дорогущего костюма и притащить в участок для допроса.
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном?
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner. Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
So you can come get me and drag me away! схватить меня и притащить обратно!
Больше примеров...
Втянуть (примеров 46)
Attempts to drag the Government of Eritrea into animosity continued, but, Eritrea did not respond to the hostile campaign. Попытки втянуть правительство Эритреи во враждебный спор продолжались, однако Эритрея не отреагировала на эту враждебную кампанию.
You can't drag her into this mess! Вы не можете втянуть ее в эту историю!
You really want to drag two kids and an old man into this? Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей?
And you, you let him drag you into this too? И ты, ты позволил ему втянуть себя в это?
At the same time, the United States is stepping up its preparations to drag its bilateral allies in the region into a gradual concentration as a multilateral military alliance like NATO that moves under a unified command system. В то же время Соединенные Штаты все активнее проводят подготовительные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы постепенно втянуть своих двусторонних союзников в регионе в многосторонний военный союз с единой системой командования, наподобие НАТО.
Больше примеров...
Втягивать (примеров 60)
But I won't drag you any further into this. Но я не буду дальше втягивать вас в это.
My delegation affirms that no State has the right to drag Kuwait into matters that are none of its concern. Моя делегация подтверждает, что ни одно государство не имеет права втягивать Кувейт в обсуждение вопросов, не относящихся к нам.
The last thing I wanted to do was drag Janey in here and ask her questions in front of everybody, and turn this whole thing into something that it wasn't, okay? Последнее, чего я хотел, - втягивать в это Джейни и задавать ей вопросы на виду у всех, и превращать это во что-то, чем оно не является, ясно?
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами?
Don't drag me into this. Не смей, не смей меня втягивать.
Больше примеров...
Сопротивление (примеров 36)
To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism. Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму.
HSR-II (1989) - The second generation had a heavy emphasis on active aerodynamics, with a series of movable fins and spoilers offering a drag factor which varied from 0.20 to 0.40 depending on setup. HSR-II (1989) - Второе поколение прототипа имело более обтекаемый кузов и в то же время было оборудовано подвижными частями спойлерами, изменяющими лобовое сопротивление с 0.20 до 0.40, в зависимости от угла атаки.
The IADC guidelines indicated that a space system at the end of its mission should be left in low-Earth orbit so that the atmospheric drag would restrict the orbital lifetime to a limited number of years. Согласно руководящим принципам МККМ, отработавшую космическую систему следует оставлять на такой низкой околоземной орбите, на какой сопротивление атмосферы приведет к ограничению лет существования на орбите.
In September 2010, Airbus confirmed that from 2013 the Airbus A318 would become available with Sharklets, wingtip devices which reduce lift-induced drag and improve efficiency through reduced fuel consumption. В сентябре 2010 г. Airbus подтвердил, что с 2013 года Airbus A318 будет оснащаться концевыми шайбами типа Sharklets, устройствами, снижающими сопротивление воздуха и повышающими топливную экономичность.
And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent. И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
Больше примеров...
Затащить (примеров 43)
We can drag you to hell any time we wanted. Мы можем затащить тебя в ад в любое время.
Mrs M, I would never attempt to drag an innocent down the path of temptation. Миссис М., я никогда бы не попыталась затащить невинного на путь искушения.
I'm surprised he hasn't tried to drag you in. Странно, что он не попытался и тебя затащить в это дело.
Do I have to come on down there... and drag you up here? Я что, должна спуститься туда... и затащить тебя на сцену?
Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning? Зачем это водопаду потребовалось затащить меня сюда в 5 часов утра?
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
We should not drag it out into the afternoon, the next afternoon and the next. Мы не должны тянуть до послеобеденного времени в понедельник, а затем во вторник, и так далее.
Third, where risks are regional or global rather than local, many national governments, especially in poorer and smaller countries, may drag their heels in the hope that larger and richer countries will bear the costs of addressing them. В-третьих, там, где опасность носит региональный или глобальный, а не локальный характер, многие правительства, особенно в менее крупных и богатых странах, могут тянуть с принятием мер в надежде, что более крупные и богатые страны возьмут на себя расходы по ее предотвращению.
I CAN'T LET TED DRAG ME DOWN. Нельзя позволить Тэду тянуть меня вниз.
Don't let her drag you down. Не дай ей будет тянуть вас вниз.
I wanted to drag my heels, I'd go to a credit union. Хотел бы я резину тянуть, взял бы кредит.
Больше примеров...
Таскать (примеров 24)
Parents like to drag kids to historical sights. Родители любят таскать детей по историческим достопримечательностям.
I'll drag you around By a lock of your hair Я буду таскать тебя за волосы
Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну.
And then, you know, you guys drag me to this, you drag me to that, and next thing I know, I'm stuck in a box on a sinking ship! Но вы стали таскать меня туда, таскать сюда и в следующий момент я сижу в камере на тонущем корабле!
Kids can just drag and drop, put in new sounds. Дети могут таскать их, закачивать новые звуки.
Больше примеров...
Драга (примеров 4)
Martinsen had something on Gunstein Drag. У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга.
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения.
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга?
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга.
Больше примеров...
Затягивать (примеров 23)
Well, maybe he doesn't want to drag you into a mine field. Может он не хочет затягивать тебя на минное поле.
We should not drag our feet on this. Мы не должны затягивать принятие мер в этой связи.
I don't want it to drag on forever. Мне бы не хотелось затягивать.
Detective, you really want to drag this out? Детектив, вы будете дальше это затягивать?
Nuclear-weapons states keep learning the hard way that strengthening the non-proliferation regime is a tough sell when they drag their feet on disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение.
Больше примеров...
Утащить (примеров 23)
Don't try to drag me down with you. Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой.
His plan was to drag her down to him in the lake. Он собирался утащить её в озеро вместе с собой.
Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld? То есть демон хочет утащить его в подземный мир?
Miss Gu Ae Jeong... is she going to drag you down, after all? Ку Э Чжон всё же решила утащить тебя вместе с собой?
Come to drag us down to Jotunheim and freeze us dead. Он пришел, чтобы утащить нас в Йотунхейм и там заморозить.
Больше примеров...
Оттащить (примеров 17)
My father had to drag them out to the woods on a rope. Отцу пришлось оттащить их в лес на верёвке.
It took two of them to drag him off. Чтобы оттащить его, потребовалось два человека.
We may have to drag him to a hospital, kicking and screaming if need be. Возможно стоит оттащить его в больницу, даже если он будет кричать и брыкаться?
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их.
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
Больше примеров...
Затянуться (примеров 16)
It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. Лучше зарубить проблему на корню, чем позволить всему этому затянуться.
Because a legal battle could drag out for months. Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы.
I mean, seriously, how long can a hearing drag on? В смысле, серьезно, на сколько может затянуться слушание?
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться.
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов.
Больше примеров...
Обуза (примеров 14)
No... now it'a a drag. Нет, теперь это обуза.
No... now it's a drag. Нет, теперь это обуза.
No, she's a total drag! Обуза, я говорю.
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать.
I'm a drag on you, and I hate every bit of it. Я твоя обуза, и мне это противно.
Больше примеров...
Зануда (примеров 13)
I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает.
That guy is really a drag. Этот парень просто зануда.
(Scoffs) You're a drag. Ну и зануда ты.
You're a drag. Ну и зануда ты.
He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. Он просто зануда и хочет, чтоб я стал таким же.
Больше примеров...
Тянуться (примеров 11)
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет.
In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами.
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык.
The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
Больше примеров...
Перетаскивать (примеров 17)
I mean, you know you got all of this because I didn't want to drag things out arguing over who owns what, you know. Я имею ввиду, ты знаешь что получила все это потому что я не хочу перетаскивать вещи споря кто чем владеет. ты знаешь.
30.00/40.00 euros per day, and then be forced to drag your luggage with you until the boat and then walk from the boat up to the hotel (which most often is far from the boat station). 30.00/40.00 евро в сутки, а потом будут вынуждены перетаскивать ваш багаж с вами до тех пор, пока катер, а затем пешком от лодки до отеля (которые наиболее часто далека от станции катер).
Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape. Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры.
Drag these buttons as required and drop them into the layout areas "Page Fields", "Column Fields", "Row Fields" and "Data Fields". Их можно перетаскивать в области разметки: "Поля страниц", "Поля столбцов", "Поля строк" и "Поля данных".
So now we have the ability to grip our door's base point and drag its location around, regardless of the door swing. Это значит, что теперь мы можем с помощью ручки перетаскивать базовую точку двери независимо от того, в какую сторону открывается дверь.
Больше примеров...
Волочить (примеров 7)
A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса.
Not to drag mom down to my high school reunion. А не волочить маму на мой вечер встречи.
It's really hard to drag a human shield. Очень тяжело волочить человеческий щит.
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки?
Больше примеров...
Торможение (примеров 10)
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост.
Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее.
And drag's bad? А торможение это плохо?
This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу.
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
Больше примеров...
Тащиться (примеров 8)
Sorry to drag you all the way out here, man. Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень.
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново...
Up on the 12th, I'm starting to drag Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов.
Sorry to drag you all the way out here for nothing. Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку.
Больше примеров...
Дотащить (примеров 4)
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря.
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа.
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник.
Help me drag him to the car. Помоги дотащить его до машины.
Больше примеров...
Валять (примеров 3)
And I don't want to drag them through our dirty laundry. И мне не хочется валять их во всей этой грязи.
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите...
Больше примеров...
Оттаскивать (примеров 2)
We had to drag him to safety. Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место.
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать.
Больше примеров...
Волочь (примеров 3)
All right, fine, I guess I'll just drag you. Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь.
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле?
No, I'm going to drag you. Нет, я буду волочь.
Больше примеров...
Втаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Волочиться (примеров 1)
Больше примеров...