Английский - русский
Перевод слова Back

Перевод back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обратно (примеров 13960)
I can give my sister her precious money back. Я могу вернуть сестре обратно её драгоценные деньги.
Transferred back to CDIU last week. Её перевели обратно в главное управление.
I need you to kick Roxie out and send her back to me. Ты должна выгнать Рокси и отослать ее обратно ко мне.
The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent. Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
Ever since I escaped, Hell's been constantly trying to pull me back. После побега ад постоянно пытается затянуть меня обратно.
Больше примеров...
Назад (примеров 12400)
I will take you back, Noah. Я верну тебя назад, Ноа.
You'll get it all back when you and Phillip are married. Ты получишь все назад, когда выйдешь замуж за Филиппа.
You'll get it all back when you and Phillip are married. Ты получишь все назад, когда выйдешь замуж за Филиппа.
Otherwise Ashworth will work his way back in. Иначе Эшворт найдёт способ вернуться назад.
Once Ronnie gets his stake back, there's 20,000 left for you. Ронни получил свой залог назад, и здесь еще 20000 для тебя.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 8120)
She's so happy you're back. Она так рада, что ты вернулся.
Just heard Chadwick rode through the night and came back with his kin from Landers. Просто слышал Чедвик катались по ночному и вернулся со своей родней из Спускаемых аппаратов.
Well, it's great to have you back. Что ж, рад, что ты вернулся.
Now, you got a tip where Ledoux cooks, and Cohle came back from wherever he was. Значит, вам шепнули место, где варит Леду, и Коул вернулся, где бы он там не пропадал.
Well, I don't know about Mr. Lau's travel arrangements, but I'm sure glad he's back. Я не в курсе перемещения Мистера Лау, но я рад, что он вернулся.
Больше примеров...
Спина (примеров 641)
'Cause my back is messed up. У меня-то спина совсем не работает.
It hurts a lot in the front and the back. У меня болят мышцы и спина.
And how is your back? А как твоя спина?
Her back hurts a lot. У неё очень болит спина.
Your back was out of sight. Твоя спина была великолепна.
Больше примеров...
Вернуть (примеров 9140)
At the time I just really wanted my finger back. В то время я очень-очень хотел вернуть свой палец обратно.
Listen, I'll have the money back in the bank account by the end of the month. Послушай, я должна вернуть деньги на банковский счет к концу месяца.
The representative of Bangladesh said that the July Package had put the Doha Round negotiations back on track, and set priorities and parameters for future negotiations. Представитель Бангладеш сказал, что июльский пакет договоренностей позволил вернуть переговоры Дохинского раунда в нужное русло и определить приоритеты и параметры будущих переговоров.
It must be recognized, however, that over those years a lot of energy has been put into efforts to set the CD back to substantive work. Вместе с тем надо признать, что за эти годы была затрачена масса энергии на то, чтобы вернуть КР к предметной работе.
The woman shall show herself and the husband may no longer take back his wife after the period of waiting following revocable divorce is complete. Женщина может появляться в обществе, и муж уже не вправе вернуть жену по истечении периода выжидания после отменимого развода.
Больше примеров...
Снова (примеров 6460)
So unless one of her parents officially claims guardianship, she has to be put back into the system. Так что, если ни один из родителей не заявит свои права на опеку, ей придётся снова вернуться в систему.
But no matter how crazy or busy our lives are, something always seems to happen to bring us back together, and that started tonight... with this dinner. Но какими безумными или занятыми мы не были бы наши жизни, всегда случается что-то, что снова обьединяет нас вместе, и это начинается сейчас... с этого ужина.
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете?
I guess you and Adrian did more than Adrian and Jack did, but still, eventually I forgave him and we ended up getting back together. Полагаю, что вы с Эдриан сделали больше, чем делали Эдриан с Джеком, но, в конце концов, я простила его, и мы снова стали встречаться.
You have gained favor back in court, have you not? Вы снова пользуетесь благами двора, не так ли?
Больше примеров...
Вернется (примеров 2545)
He's not back until three o'clock. Он уехал по делу и вернется к трем. Да, хорошо.
When your dad comes back, maybe he can take you. Когда твой папа вернется, может, он сможет отвести тебя туда.
I asked Mom when he'd be back, and she was like, "I don't know." Наверное. Я спросила маму, когда он вернется, а она не знает.
Seeing who's coming back. Посмотрим, кто из нас вернется.
Well, I hope he doesn't come crawling back here wanting his job back in a couple of months. Пусть не рассчитывает на прежнее место когда вернется через пару месяцев.
Больше примеров...
Вернулась (примеров 4500)
I went back and reviewed the cheerleading footage. Я вернулась и пересмотрела запись того выступления.
Charming surprise to find Carrie back. И рад, что Кэрри вернулась в родные края.
As you can see, Nate, everyone's very excited I'm back. Как видишь, Нейт, все рады, что я вернулась.
And then she went to the kitchen and she came back with ketchup and... and... and beet juice and... and she told me to lie as still as possible and to hold my breath. А затем пошла на кухню и вернулась с кетчупом и... свекольным соком, и... и сказала мне лежать неподвижно, насколько это возможно, и задержать дыхание.
Isn't that why you came back? Разве ты не поэтому вернулась?
Больше примеров...
Вернемся (примеров 1187)
Back in the world of reason and rationality. Вернемся в мир разума и рациональности.
Let's get you back into your bed. Давайте вернемся в кровать.
We'll be back tomorrow with a warrant. Мы завтра вернемся с ордером.
Way back in the beginning! Вернемся к самому началу!
We're going to win this appeal, get the planning permission to put the casino hotel back on track. Мы выиграем эту заявку, чтобы получить разрешение на строительство и вернемся к проекту отеля-казино.
Больше примеров...
Вернулись (примеров 3074)
I know you three just came back and you must be tired, but... Я знаю, что вы только вернулись и должно быть устали, но...
I want you back in your homes as much as you do, but right now... Я точно так же, как и вы хочу, чтобы все вернулись в свои дома, но прямо сейчас...
And then we came back to the real world. А потом мы вернулись в реальный мир.
But as soon as you found out the effect that had on your dad, you went back home and you started plotting your revenge. Но как только вы поняли, как это отразилось на отце, вы вернулись домой, и начали планировать месть.
The stones were placed here unlawfully during the war, and it's time they went back where they belong. А плиты эти были помещены сюда незаконно во время оккупации, И пришло время, чтобы они вернулись на свое место.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 730)
I'm sure you two have plenty of excitement waiting for you back in New York. Уверен, вас двоих ждёт волнительное возвращение в Нью-Йорк.
So... how are you settling back? Ну... как возвращение в строй?
Bringing the Olympic torch back to the country where it was first ignited is an important tribute to this noble tradition and the spiritual and cultural values it enshrines. Возвращение олимпийского огня в страну, где он впервые зажегся, является важной данью этой благородной традиции и провозглашенных ею духовных и культурных ценностей.
However, the representative said that this decline must be viewed in the context of the 20 per cent increase in the current biennium, and thus brought the level back in line with the long-term trend. Вместе с тем оратор заявила о том, что данное сокращение следует рассматривать с учетом прироста на 20% в нынешнем двухгодичном периоде, что таким образом означает возвращение уровня расходов к долгосрочному тренду.
Bringing the dead back to life. Возвращение мертвых к жизни.
Больше примеров...
Сзади (примеров 1636)
Okay, you two... cover the back. Так, вы двое... прикройте сзади.
One on the front and one on the back. Один стоял спереди, второй сзади.
I thought if we do this, then I'll never to have to sit back and do nothing when someone I care about is losing ever again. Я подумал: если мы сделаем это, мне больше не придется отсиживаться сзади сложа руки, когда тот, о ком я беспокоюсь, снова проигрывает.
Everybody all right back there? Вы там сзади цёлы?
The abrasion on the back of Isabel's neck could have come from a head support of a mortician's table. Ссадина сзади на шее Изабель могла появиться из-за подставки под голову из мастерской гробовщика.
Больше примеров...
Там (примеров 3421)
I'll bring the knife back. Мам, грех остовлять его там.
I was back there with Tyler Malone. Я сидела там с Тайлером Малони.
I don't know if you've been back there, but animals. Не знаю, были ли вы в салоне, но там животные.
Go before a judge, spend the rest of the war back where you just came from, or... Отправиться к судье, и провести остаток войны там, откуда только что пришли, или...
You better ransom your heart And, baby, don't look back 'Cause we got nobody else Очисти свое сердце и иди вперед, большего там не увидишь.
Больше примеров...
Сюда (примеров 2474)
Just pay the ransom money and report back. Просто платишь выкуп и сообщаешь об этом сюда.
I'm back here only on personal business. Я вернулся сюда, только по личному делу.
I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money just to come out here, capture you, and bring you back alive. Интересно, за что мистер Видмор готов заплатить мне столько денег только за то, чтобы я приехал сюда, поймал тебя и привёз назад живым.
The former sheriff... isn't cold and stiff yet, and they're already coming back to town! Старый шериф еще не окоченел, а они опять едут сюда!
I hoped he'd have made his way back here. ћы разделились. я наде€лс€, что ему уже удалось добратьс€ сюда.
Больше примеров...
Опять (примеров 1449)
The tabloids are reporting that Jack The Ripper is back and killing women again in the east end of London. Таблоиды сообщают, что Джек Потрошитель вернулся и опять убивает женщин в лондонском Ист-Энде.
All that work and we're back to square one. Столько работали, и опять вернулись к началу.
Makes me feel like I'm back in the city, heh. Такое чувство, что я опять в Нью-Йорке.
We keep coming back to that. Мы опять возвращаемся к этому.
Suzanne! My rash is back. У меня опять пошла крапивница!
Больше примеров...
Задний (примеров 337)
You'll have to go out the back through the kitchen. Ты должен выйти через кухню на задний двор.
For safety, I removed Detective Hiss' weapon and placed it in my back pocket. В целях безопасности я взял оружие детектива Хисса и поместил его в свой задний карман.
But I just started a new job, and dating's been on the back burner, and... Но я только что начала работать на новой работе и свидания отошли на задний план и...
You take the back entrance. Вы берете задний вход.
Across the back garden, under the fence. Через задний двор... Быстро!
Больше примеров...
Поддержать (примеров 214)
Politically, we must back Stephen. С политической точки зрения, мы должны поддержать Стефана.
Guys, I think we should just be good friends and support her about going back to college. Ребята, я считаю, что мы должны быть хорошими друзьями и поддержать ее желание вернуться в колледж.
But, Paige, I do need you to go to the police and back up my story as soon as possible. Но, Пейдж, ты должна пойти в полицию и поддержать мою историю, как можно скорее.
You want to back me up here, Howard? Вы хотите поддержать меня, Говард?
Although such arguments have been used to back requests for the amendment or repeal of article 23, the Education Council has advised the government to uphold this article, and the government has done so in the latest coalition agreement. Такие аргументы использовались для обоснования предложений относительно пересмотра или отмены статьи 23, однако Совет по вопросам образования рекомендовал правительству поддержать эту статью, и правительство последовало этой рекомендации в своем последнем коалиционном соглашении.
Больше примеров...
Вспять (примеров 232)
This is a tragedy that has taken us back to the law of the jungle. Это трагедия, которая отбрасывает нас вспять, к закону джунглей.
We cannot turn back the clock, but we can create a better future for them. Мы не можем повернуть время вспять, но мы можем обеспечить этим народам лучшее будущее.
Indeed, it could be argued that there was need to turn the clock back, in order to see what could be done to secure the sustainability of traditional forms of Aboriginal economic and cultural life. Так что можно сказать, что есть необходимость повернуть время вспять, с тем чтобы посмотреть, что тут можно сделать, дабы обеспечить устойчивость традиционных форм аборигенной хозяйственной и культурной жизни.
He can turn back time. Он может повернуть время вспять.
Togo sincerely hopes that the international community will do everything in its power to ensure that the Decade to Roll Back Malaria does not meet with a similar fate, and that, above all, it will create conditions that are conducive to reversing this trend. Того искренне надеется, что международное сообщество сделает все, что в его силах, чтобы Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией не постигла та же участь и чтобы, самое главное, оно создало условия, способствующие обращению этой тенденции вспять.
Больше примеров...
Отступать (примеров 130)
He convinced the tea consignees, two of whom were his sons, not to back down. Он убедил грузополучателей чая, двое из которых были его сыновьями, не отступать.
We can't back down There's too much at stake Мы не можем отступать Там слишком многое поставлено на карту
Indeed, in certain developed countries they already register economic growth, which evidences the fact that the global crisis is starting to back off. Действительно, в некоторых развитых странах уже фиксируется экономический рост, свидетельствующий о том, что мировой кризис начинает отступать.
We shouldn't have to back down. Мы не должны отступать.
Anyway, we can't back out now. И теперь уже поздно отступать, Батист.
Больше примеров...
Конец (примеров 234)
One more direct hit on the back quarter and we're done for. Одно прямое попадание в заднюю четверть, и нам конец.
I've got to move to the back. Мне нужно пройти в конец вагона.
Don't cry, darling, the war will be over in a few weeks and I'll be coming back to you. Не плачь, дорогая, первый же бой положит конец войне и я вернусь к тебе.
Follow all the way back. Иди в самый конец.
"Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue' and 'Aussie jobs first' are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today. «Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда», - сказала она Институту «Австралия - Индия» сегодня.
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 143)
The idea is that supposedly the public is not willing to back strong military action because people have become too skittish about US casualties. Идея в том, что предположительно народ не желает поддерживать сильные военные акции, потому что стал слишком озабочен американскими потерями.
My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track. Моя делегация будет и впредь поддерживать усилия с целью вернуть Конференцию по разоружению в нужную колею.
We are certain that the Security Council should continue to support the Secretary-General in his efforts, as mandated by the Council, to explore options with the parties for bringing an end to the violence and getting them back to the negotiating table. Мы убеждены в том, что Совет Безопасности должен и впредь поддерживать Генерального секретаря в его усилиях, санкционированных Советом, по изучению различных вариантов со сторонами в целях прекращения насилия и возвращения их за стол переговоров.
They continued to maintain close ties with their districts of origin, received goods from their relatives in India, remitted money and returned home to get married and bring their wives back to Fiji. Они продолжали поддерживать тесные связи со своими родными районами, получали товары от своих родственников в Индии, переводили деньги и возвращались домой, чтобы завести семью и привезти своих жен на Фиджи.
If we don't have each other, if we don't back each other up, we have nothing. Ты и я - это всё, что у нас осталось, Если у нас не будет друг друга, если мы не будем друг друга поддерживать, у нас не останется ничего.
Больше примеров...
Обратный (примеров 140)
It'll take an hour and an hour back. Это займет час и час на обратный путь.
Well, then how will you find your way back to me? Но тогда как ты отыщешь обратный путь ко мне?
Eventually, the Arctic coast was reached, but barely 500 miles (800 km) had been explored before the exhaustion of the party's supplies and the onset of winter forced them to turn back. В конце концов, побережье Северного Ледовитого океана было достигнуто, но лишь 500 миль (800 км) были изучены, прежде чем у партии закончились запасы продовольствия и наступила зима, что заставило людей повернуть в обратный путь.
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters. Весь обратный путь на меня охотились зелёные монстры, кельтские монстры, не настоящие, а как из мультфильма.
Buy Back or Pay Forward? Обратный выкуп или инвестиции в будущее?
Больше примеров...
Тыл (примеров 49)
Don't worry, I got your back. Не бойся, я прикрою твой тыл.
And stopping them is your way of getting your own back? Предотвращая это, Вы прикрываете свой тыл?
You will return with me immediately to the back line. Вы немедленно вернётесь со мною в тыл!
You need to move back, got it? Тебе в тыл надо. Понял?
Glenn, you take the back. Гленн, прикрывай тыл.
Больше примеров...
Спинка (примеров 43)
3.1.5. the back and the seating shall be covered with polyurethane foam, the characteristics of which are given in Table 1. 3.1.5 спинка и сиденье должны быть покрыты пенополиуретаном, характеристики которого приведены в таблице 1.
If the seat back is adjustable, then it shall be in a position convenient for the driver. Если спинка сиденья поддается регулировке, то она устанавливается в удобное для водителя положение .
Having a flat back makes it much easier to install them. Гладкая спинка делает установку гораздо проще.
The back and a portion of the foot just below the spur are removed. Спинка и часть ножки ниже шпоры удаляются.
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty. А может быть у тебя еще и спинка болит? Пошлю-ка я тебя кустики окапывать.
Больше примеров...
Спинной (примеров 12)
So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather wonderful back brace I constructed for Gordon. Так что, друг мой, некоторое время ты будешь носить этот чудесный спинной корсет, который я сделал для Гордона.
The front and the back of the harness can unclip from each other at the shoulders. Голова и передний край мантии не срастаются на спинной стороне.
The Back shall consist of the intact loin and rack. Спинной отруб состоит из соединенных спинной части и передка туши.
This is a large fan-shaped muscle lying form the dorsal or back region just over the ribs down (ventral) towards the sternum or brisket. Отруб представляет собой веерообразную мышцу, располагающуюся от спинной или боковой зоны сразу же над нижними (брюшными) ребрами в направлении грудины или грудной кости.
Its first dorsal fin has 39 to 43 rays from front to back. Первый спинной плавник имеет от 39 до 43 лучей.
Больше примеров...
Задняя часть (примеров 51)
Could be a nine-iron, or possibly a-a garden spade, or maybe the back of a hammer. Клюшка для гольфа, или садовая лопата, или задняя часть молотка.
The back of the statue, between the maro and the top of the head, is covered with relief carvings added at an unknown time after the statue was made. Задняя часть статуи, между маго и верхней частью головы, покрыта рельефной резьбой, добавленной в неизвестное время после того, как статуя была создана.
In addition, the load compartment is divided into three separate parts longitudinally (direction of motion): front, centre, back. Кроме того, грузовое отделение разделено на три отдельные части в продольном направлении (направлении движения): передняя часть, центральная часть, задняя часть.
The second digit indicates where the defect is located longitudinally: front, centre, back. вторая цифра указывает на место локализации неисправности по продольной оси: передняя часть, центральная часть, задняя часть;
McCOY: So I started to brake and tried to get it back and the back had lifted up. Я начал тормозить и выводить его назад, и задняя часть поднялась.
Больше примеров...
Рубашка (примеров 11)
All you've got is the shirt on your back. У тебя только и осталась, что эта рубашка.
They're in the back. Мне нужна шерстяная рубашка.
I'm a poor man's son from across the railroad track The only shirt I own is hanging on my back Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину
CLOTHING - Blue serge suit; blue handkerchief with "A.V."; belt with gold buckle; brown boots with red rubber soles; brown flannel shirt; "J.J.A." on back of collar. ОДЕЖДА - Синий саржевый костюм; голубой платок с вышивкой «A.V.»; ремень с золотой пряжкой; коричневые сапоги на красной резиновой подошве; коричневая фланелевая рубашка, с вышивкой «J.J.A.» на задней части воротника.
Since we have now deprived you of your access to a living... this shirt on your back will be of no value to you. Поскольку мы лишили вас возможности зарабатывать на жизнь, эта рубашка не будет иметь для вас никакой ценности.
Больше примеров...
Задник (примеров 3)
Make sure you take the back off, check between the cardboard backing and the picture. Убедись, что снял задник картины, проверь между ним и картиной.
No, I just slid under the flat back where the animals go. Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
I threw your slip-on's out, the back's had gone. Тапки я выкинула, у них задник отлетел.
Больше примеров...
Дальний конец (примеров 1)
Больше примеров...
Оборотная сторона (примеров 5)
Appendix 4 Page 4.2: Landscape format, French, Back Стр. 4.2: Горизонтальный формат, французский язык, оборотная сторона
But there's a back end to that that's kind of different, too. Но есть и оборотная сторона этой непохожести.
Modernization of corporate identity of "Tanuki" restaurant network, business card: back. Модернизация фирменного стиля сети ресторанов "Тануки", визитка: оборотная сторона.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
The first one is a polyanionic segment, which basically acts as a non-stick backing like the back of a sticker. Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера.
Больше примеров...
Корешок (примеров 2)
I took a nice strip from Sidney Walden's back so that I could finish the spine. Я взял отличный кусок со спины Сидни Уолдена, для того, чтобы я смог закончить корешок книги.
The inventive stiffened cover consists of a shelf back and a book cover. Поставленная задача решается тем, что обложка для жесткого переплета, имеет в своем составе корешок и переплетную крышку в виде двух сторонок.
Больше примеров...
Носить на спине (примеров 2)
I'm not wearing "Kubo Gynecology" on my back Я не стану носить на спине надпись "Гинекология Кубо"!
That it represents a man carrying his old parent on his back, Mother. Почтительный сын будет носить на спине состарившихся родителей, вместо того, чтобы подавать им трость, матушка.
Больше примеров...
Зад (примеров 174)
Yeah, except mine keeps coming back to bite me in the ass. Да, исключая мою, постоянно вспоминаемую чтобы ужалить меня в зад.
The cow has four sides: the front, the back the top and the bottom. У коровы четыре стороны: перед, зад, верх и низ.
He kicked in the teeth and didn't even look back, and I'm supposed to just it go? Он пнул меня под зад и даже не оглянулся, а я должен об этом просто забыть?
Yours puts food in your belly, clothes on your back and a roof over your head! Ваша же набивает едой ваше пузо, прикрывает одеждой ваш зад и даёт крышу над головой!
I came all over this guys back, so I wasn't really horny anymore. Но я обкончал весь зад этому парню, и больше у меня уже не стояло.
Больше примеров...